子产论尹何为邑
子产论尹何为邑朗读子产曰:“少,未知可否|。
”子皮曰:“愿|,吾爱之,不吾叛也。
使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。
”子产曰|;“不可。
人之爱人|,求利之也|。
今吾子爱人则以政。
犹未能操刀而使割也|,其伤实多|。
子之爱人,伤之而已|,其谁敢求爱于子|?子于郑国,栋也|。
栋折榱崩|,侨将厌焉,敢不尽言|?子有美锦|,不使人学制焉。
大官大邑|,身之所庇也|,而使学者制焉。
其为美锦‖,不亦多乎‖?侨闻学而后入政‖,未闻以政学者也‖。
若果行此,必有所害‖。
譬如田猎‖,射御贯‖,则能获禽;若未尝登车射御‖,则败绩厌覆是惧‖,何暇思获?子皮曰:“善哉‖!虎不敏‖。
吾闻君子务知大者、远者‖,小人务知小者‖、近者。
我‖,小人也‖。
衣服附在吾身,我知而慎之‖;大官‖、大邑,所以庇身也‖,我远而慢之‖。
微子之言,吾不知也‖。
他日我曰:‘子为郑国〓,我为吾家,以庇焉〓,其可也〓。
’今而后知不足。
自今请虽吾家〓,听子而行〓。
”子产曰:“人心之不同,如其面焉〓。
吾岂敢谓子面如吾面乎〓?抑心所谓危,亦以告也〓。
”子皮以为忠〓,故委政焉。
子产是以能为郑国〓。
子皮欲使尹何为邑。子产曰:“少,未知可否。”子皮曰:“愿,吾爱之,不吾叛也。使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。”子产曰;“不可。人之爱人,求利之也。今吾子爱人则以政。犹未能操刀而使割也,其伤实多。子之爱人,伤之而已,其谁敢求爱于子?子于郑国,栋也。栋折榱崩,侨将厌焉,敢不尽言?子有美锦,不使人学制焉。大官大邑,身之所庇也,而使学者制焉、。其为美锦、,不亦多乎?侨闻学而后入政、,未闻以政学者也、。若果行此,必有所害、。譬如田猎、,射御贯,则能获禽、;若未尝登车射御、,则败绩厌覆是惧,何暇思获、?子皮曰:“善哉、!虎不敏。吾闻君子务知大者、、远者、,小人务知小者、近者、。我、,小人也。衣服附在吾身,我知而慎之、;大官、、大邑,所以庇身也、,我远而慢之、。微子之言,吾不知也┃。他日我曰:‘子为郑国┃,我为吾家┃,以庇焉┃,其可也々В’今而后知不足┃。自今请虽吾家,听子而行┃々В”子产曰:“人心之不同,如其面焉┃。吾岂敢谓子面如吾面乎┃?抑心所谓危,亦以告也┃々В”子皮以为忠,故委政焉┃。子产是以能为郑国┃。

丘明(姓姜,氏丘┃,名明)┃,华夏人,生于前502年┃,死于前422年┃,享年80岁。丘穆公吕印的后代┃。本名丘明┃,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字|,故称左史官丘明先生|,世称“左丘明”,后为鲁国太史 。左丘明籍贯|,一说为鲁国中都人|,一说为春秋末年鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人,按新见《左传精舍志》|,当以后说近是|。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时|,而年辈稍晚|。他是当时著名史家、学者与思想家|,著有《春秋左氏传》|、《国语》等。他品行高洁|,为孔子推崇|,称“左丘明耻之,丘亦耻之”|,即与其同好恶|;汉司马迁亦称其为“鲁君子”,且以“左丘失明|,厥有《国语》”为己著述《史记》的先型典范|。左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史|,左丘明又与孔子一起“如周|,观书于周史”,故熟悉诸国史事‖,并深刻理解孔子思想‖。《左传》‖、《国语》对中国传统史学影响深远‖,对司马迁的《
《子产论尹何为邑》左丘明 古诗翻译及注释
翻译
子皮想让尹何治理一个采邑。子产说:“尹何年轻‖,不知能否胜任‖。”子皮说:“这个人忠厚谨慎‖,我喜爱他‖,他一定不会背叛我的。让他到那里学习一下‖,就会更加懂得治理政事的方法‖ ”子产说:“不行。一个人假如真正喜爱别人‖,那就应该让他得到好处‖。现在您喜爱别人,就想让他来管理政事‖,这就如同让一个还不会拿刀的人去割肉一样‖,多半会割伤自己。您的所谓爱人‖,只不过是伤害人家罢了‖,那么以后谁还敢求得您的喜爱呢?您在郑国如同房屋的栋梁‖,栋梁折断了‖,屋椽自然要崩塌,我也会被压在屋子底下〓,因此怎敢不把自己的全部想法说出来呢〓!譬如您有一块美丽的锦缎〓,您一定不肯让人用它来练习剪裁衣服〓。担任大官、治理大邑〓,这些都是人们身家性命之所寄托〓,却让一个正在学习的人来担当。大官大邑与美丽的锦缎相比〓,不是更加贵重吗〓?我只听说过学好了然后才去管理政事,没听说过就用治理政事的方式来让他学习的〓。如果真这么做〓,一定会受到危害。比方打猎吧〓,射箭〓、驾车这一套练熟了,才能猎获禽兽〓;假若从来就没有登过车〓、射过箭和驾过车,总是为翻车发生事故(翻车压死)而提心吊胆〓,那么〓,哪里还顾得上猎获禽兽呢?”子皮说:“太好了〓!我这个人很笨〓。我听说过〓,君子总是努力使自己懂得那些重大的遥远的事情,小人总是使自己懂得那些微小的眼前的事情〓。我是个小人?。∫路┰谖疑砩?,我是知道加以爱惜的;大官、大邑,这是身家性命之所寄托,我却认为是遥远的事情而忽视它。假如没有您这番话,我是不会懂得这个道理的。从前我说过:‘您治理郑国,我治理我的封地,在您的庇荫之下,还是可以把封地治理好的?!酉衷谄鸩胖?,这样做还是不够的。从今以后我请您允许,就是治理我的封地,也要听您的意见行事?!弊硬担骸叭诵牡牟煌?,就像人的面貌一样。我怎敢说您的面貌同我的一样呢?不过我心里认为危险的事情,还是要奉告的?!弊悠と衔硬浅V沂?,所以就把郑国的政事委托给他。子产因此才能治理郑国。
注释
(1)子产:即公孙侨,郑国大夫。尹何:子皮的年轻家臣。为:治理。邑:封邑,采邑。
(2)子皮:郑国大夫,名罕虎,公孙舍的儿子。
(3)少:年轻。
(4)愿(yuàn):谨慎老实。不吾叛也:上古汉语用“不”等否定词的否定句,宾语如果是一个代词,一般放在动词的前面,如“吾”是动词“叛”的宾语,放在“叛”的前面。
(5)夫:人称代词,他。下句的“夫”同。治:治理,管理。
(6)利之:使之有利。
(7)其:难道。用于句首,表示反问。
(8)栋:栋梁。
(9)榱(cuī):屋椽。侨:子产名。厌(y?。和ā把埂薄O挛摹把岣病钡摹把帷蓖?。尽言;无保留地把话说出来。
(10)锦:有彩色花纹的绸缎。
(11)庇(bí):庇护,寄托。其为美锦,不亦多乎:它比起美锦来价值不就更多吗?这是说官邑重于美锦。
(12)人政:参加管理政务。以:靠,凭借。
(13)田猎:打猎。射御:射箭驾车。贯:通“惯”,习惯,熟习。禽:通“擒”。也可作名词讲,指鸟兽。
(14)尝:曾。败绩厌覆是惧:即“惧败绩厌覆”。这是为了强调宾语“败绩厌覆”,把宾语提前,在宾语后面用“是”字复指。败绩、,指事情的失利。厌覆、,指乘车的人被倾覆辗压
(15)虎:子皮名、。敏:聪明。
(16)务:致力、。
(17)远:疏远、,疏忽。慢:轻视、。
(18)微:无、,非。
(19)他日:从前、。家:卿大夫的采地食邑、。
(20)请:请求。听:听凭、。行:做、。
(21)抑(yì):不过,然而、。表示转折的连词、。
(22)子皮以为忠:子皮以子产为忠。
(23)是以:因此、。
《子产论尹何为邑》左丘明 古诗赏析
文章记述了郑国的上卿子皮和继任子产的一段对话、,表现了子产的远见卓识和知无不言的坦诚态度,而子皮则虚怀若谷、、从善如流、,二人互相信任、互相理解、,堪称人际关系的楷模、。文章围绕用人问题展开对话,人物形象鲜明突出┃,语言简练畅达┃,叙述线索清晰┃,善用比喻,层层论证┃,令人信服┃。
文章显示了《左传》善于叙事,叙事线索分明┃,叙述描写详略得当┃、结构严谨的特点。全文自始至终紧紧围绕用人问题展开┃,下笔开门见山┃,收笔一唱三叹,中心突出┃,线索明确┃,结构严谨;重点描写子皮与子产的对话┃,通过对话展现二人在用人问题上的不同态度和个性┃,表现作者对用人问题的深刻认识,而对子皮如何具体安排使用尹何┃、子产的想法和做法则一笔带过┃,可谓详略得当。
在叙事过程中┃,作者对子皮和子产的言行描述生动逼真┃,人物性格跃然纸上。子产对身为上级的子皮劝告┃,先是委婉的反对:“ 少┃,未知可否!笨吹阶悠と约岢旨杭鹼,并坦诚表明了内心想法,子产则斩钉截铁地进行反对:“ 不可|。”然后细致晓畅而动情地分析了子皮思想的错误性|,以自己的高瞻远瞩和诚恳态度感动了子皮|,让子皮心服口服地接受了他的劝告,并加强了对他的信任和重视|,显示了贤能之士的智慧和才能|。而子皮在自己的想法遭到下属的反对之后,不是置之不理|,而是坦诚表明自己的想法意图|;在听了下属更为坚决的反对和详细分析之后|,他不但对下属的见解大加赞赏,而且十分真诚地向对方表示了自己由衷的佩服|,十分大度地接受子产的建议|,并进一步加大了对子产的信任和重用,这正是作者在《左传》中极力推崇强调的明君典型|。
文章的语言|,特别是子皮、子产二人的对话|,简炼而丰润|,含蕴而畅达,曲折而尽情|,极富表现力|,是典型的《左传》语言。
《子产论尹何为邑》的诗词大意
子皮想让尹何来治理自己的封邑|。子产说:“少|,不知道行不行。
”子皮说:“我希望‖,我爱他‖,不背叛我的。
派他到那里去学习‖,丈夫也更加懂得治理了‖。
”子产说;“不可‖。
人爱的人‖,追求利益的原因。
现在你爱别人就用政治‖。
还不会拿刀而让他去割了‖,他的伤实在太多。
你的爱人‖,受伤的而已‖,他们谁也不敢找爱自己的子女?您对于郑国‖,栋梁啊‖。
栋梁折断,屋椽倒塌‖,我要满足了‖,敢不尽言?你有美丽的锦缎,不让人学习控制了‖。
大官大邑‖,生命的保护者的‖,而使学习者控制了‖。
它是美丽的锦缎,没有太多了吗〓?侨听说学习然后进入政治〓,没有听说过用政治学的东西。
如果真的这样做〓,一定有危害〓。
譬如打猎,射箭驾车习惯〓,就能够获禽〓;如果不曾登车射御,就唯恐翻车被压〓,哪有时间想获得〓?子皮说:“好啊!〓!老虎不敏。
我听说君子懂得大的〓、偏远的〓,一些人只懂得小的近的人。
我〓,小人物〓。
衣服穿在我身上,我知道而谨慎的〓;大官〓、大城市,为了薄护自身的〓,我远而傲慢的。
微子的话〓,我不知道啊。
将来有一天我说:‘您治理郑国,我为我的家,以保护他,这就可以了。
’现在才知道不足。
自己现在虽然我的家,听你就行。
”子产说:“每个人的想法不一样,如果他们的面貌。
我怎么敢对你面像我的脸吗?不过我心里认为危险,也把这件事告诉了。
”子皮认为忠诚,所以把政事交给他。
子产因此能为郑国。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
