梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《运命论》全诗原文

运命论

运命论朗读
夫治乱,运也〓;穷达,命也‖;贵贱,时也。
故运之将隆,必生圣明之君。
圣明之君,必有忠贤之臣、。
其所以相遇也,不求而自合、;其所以相亲也、,不介而自亲。
唱之而必和、,谋之而必从、,道德玄同,曲折合符、,得失不能疑其志、,谗构不能离其交,然后得成功也、。
其所以得然者、,岂徒人事哉?授之者天也、,告之者神也、,成之者运也。
夫黄河清而圣人生、,里社鸣而圣人出、,群龙见而圣人用。
故伊尹、,有莘氏之媵臣也、,而阿衡于商。
太公、,渭滨之贱老也、,而尚父于周。
百里奚在虞而虞亡、,在秦而秦霸、,非不才于虞而才于秦也。
张良受黄石之符┃,诵三略之说┃,以游于群雄,其言也┃,如以水投石┃,莫之受也;及其遭汉祖┃,其言也┃,如以石投水┃,莫之逆也。
非张良之拙说于陈项┃,而巧言于沛公也┃。
然则张良之言一也,不识其所以合离┃?合离之由┃,神明之道也。
故彼四贤者┃,名载于箓图┃,事应乎天人,其可格之贤愚哉┃?孔子曰:“清明在躬┃,气志如神。
嗜欲将至┃,有开必先┃。
天降时雨,山川出云┃。
”诗云:“惟岳降神┃,生甫及申;惟申及甫|,惟周之翰|。
”运命之谓也|。
岂惟兴主,乱亡者亦如之焉。
幽王之惑褒女也〓,祅始于夏庭。
曹伯阳之获公孙强也,征发于社宫|。
叔孙豹之昵竖牛也|,祸成于庚宗。
吉凶成败|,各以数至|。
咸皆不求而自合,不介而自亲矣|。
昔者|,圣人受命河洛曰:以文命者,七九而衰|;以武兴者|,六八而谋|。
及成王定鼎于郏鄏,卜世三十|,卜年七百|,天所命也。
故自幽厉之间|,周道大坏|,二霸之后,礼乐陵迟|。
文薄之弊‖,渐于灵景;辩诈之伪‖,成于七国‖。
酷烈之极,积于亡秦‖;文章之贵‖,弃于汉祖。
虽仲尼至圣‖,颜冉大贤‖,揖让于规矩之内,訚訚于洙‖、泗之上‖,不能遏其端;孟轲‖、孙卿体二希圣‖,从容正道,不能维其末‖,天下卒至于溺而不可援‖。
夫以仲尼之才也,而器不周于鲁卫‖;以仲尼之辩也‖,而言不行于定哀;以仲尼之谦也‖,而见忌于子西‖;以仲尼之仁也,而取仇于桓魋‖;以仲尼之智也‖,而屈厄于陈蔡;以仲尼之行也〓,而招毁于叔孙〓。
夫道足以济天下〓,而不得贵于人;言足以经万世〓,而不见信于时〓;行足以应神明,而不能弥纶于俗〓;应聘七十国〓,而不一获其主;驱骤于蛮夏之域〓,屈辱于公卿之门〓,其不遇也如此。
及其孙子思〓,希圣备体〓,而未之至,封己养高〓,势动人主〓。
其所游历诸侯,莫不结驷而造门〓;虽造门犹有不得宾者焉〓。
其徒子夏,升堂而未入于室者也〓。
退老于家〓,魏文候师之,西河之人肃然归德〓,比之于夫子而莫敢间其言〓。
故曰:治乱,运也;穷达,命也;贵贱,时也。
而后之君子,区区于一主,叹息于一朝。
屈原以之沈湘,贾谊以之发愤,不亦过乎!然则圣人所以为圣者,盖在乎乐天知命矣。
故遇之而不怨,居之而不疑也。
其身可抑,而道不可屈;其位可排,而名不可夺。
譬如水也,通之斯为川焉,塞之斯为渊焉,升之于云则雨施,沈之于地则土润。
体清以洗物,不乱于浊;受浊以济物,不伤于清。
是以圣人处穷达如一也。
夫忠直之迕于主,独立之负于俗,理势然也。
故木秀于林,风必摧之;堆出于岸,流必湍之;行高于人,众必非之。
前监不远,覆车继轨。
然而志士仁人,犹蹈之而弗悔,操之而弗失,何哉?将以遂志而成名也。
求遂其志,而冒风波于险涂;求成其名,而历谤议于当时。
彼所以处之,盖有算矣。
子夏曰:“死生有命,富贵在天”故道之将行也,命之将贵也,则伊尹吕尚之兴于商周,百里子房之用于秦汉,不求而自得,不徼而自遇矣。
道之将废也,命之将贱也,岂独君子耻之而弗为乎?盖亦知为之而弗得矣。
凡希世苟合之士,蘧蒢戚之人,俛仰尊贵之颜,逶迤势利之间,意无是非,赞之如流;言无可否,应之如响。
以窥看为精神,以向背为变通。
势之所集,从之如归市;势之所去,弃之如脱遗。
其言曰:名与身孰亲也?得与失孰贤也?荣与辱孰珍也?故遂絜其衣服,矜其车徒,冒其货贿,淫其声色,脉脉然自以为得矣。
盖见龙逢、比干之亡其身、,而不惟飞廉、、恶来之灭其族也。
盖知伍子胥之属镂于吴、,而不戒费无忌之诛夷于楚也。
盖讥汲黯之白首于主爵、,而不惩张汤牛车之祸也、。
盖笑萧望之跋踬于前、,而不惧石显之绞缢于后也。
故夫达者之筭也、,亦各有尽矣、。
曰:凡人之所以奔竞于富贵,何为者哉、?若夫立德必须贵乎、?则幽厉之为天子,不如仲尼之为陪臣也、。
必须势乎、?则王莽、董贤之为三公、,不如杨雄、、仲舒之阒其门也。
必须富乎、?则齐景之千驷、,不如颜回、原宪之约其身也、。
其为实乎、?则执杓而饮河者,不过满腹、;弃室而洒雨者、,不过濡身;过此以往┃,弗能受也┃。
其为名乎?则善恶书于史册┃,毁誉流于千载┃;赏罚悬于天道,吉凶灼乎鬼神┃,固可畏也┃。
将以娱耳目、乐心意乎┃?譬命驾而游五都之市┃,则天下之货毕陈矣。
褰裳而涉汶阳之丘┃,则天下之稼如云矣┃。
椎紒而守敖庾、海陵之仓,则山坻之积在前矣┃。
扱衽而登钟山┃、蓝田之上,则夜光玙璠之珍可观矣┃。
夫如是也┃,为物甚众,为己甚寡┃,不爱其身┃,而啬其神。
风惊尘起┃,散而不止┃。
六疾待其前,五刑随其后|。
利害生其左|,攻夺出其右,而自以为见身名之亲疏|,分荣辱之客主哉|。
天地之大德曰生,圣人之大宝曰位|,何以守位曰仁|,何以正人曰义。
故古之王者|,盖以一人治天下|,不以天下奉一人也。
古之仕者|,盖以官行其义|,不以利冒其官也。
古之君子|,盖耻得之而弗能治也|,不耻能治而弗得也。
原乎天人之性|,核乎邪正之分|,权乎祸福之门,终乎荣辱之算|,其昭然矣|。
故君子舍彼取此。
若夫出处不违其时|,默语不失其人|,天动星回而辰极犹居其所|,玑旋轮转,而衡轴犹执其中‖,既明且哲‖,以保其身‖,贻厥孙谋‖,以燕翼子者,昔吾先友‖,尝从事于斯矣‖。

《运命论》李康 古诗翻译及注释

翻译

治乱|,是由命运决定的|;穷达,是由天命决定的|;贵贱|,是由时机决定的。所以命运将要隆盛的时候|,必定产生圣明的君主‖;有了圣明的君主,必定会有忠贤的臣子‖。他们彼此的相遇,不是互相访求而是自然地走到一块来的‖;他们彼此的相亲‖,不是有人介绍而是自然地亲密起来的。一人吟唱而另一人必定应和‖,一人谋画而另一人必定听从‖。彼此道德混同齐一,辗转相合有如符契‖。无论得失都不会怀疑彼此的志向‖,谗言挑拨也不能离间他们之间的交情,这样然后才取得了君臣之道的成功‖。他们能够取得这样的成功‖,哪里仅仅是人为的呢?给予的是天‖,告知的是神‖,玉成的是命运啊。

黄河水清就有圣人诞生‖,神祠鸣响就有圣人出现‖,群龙出现就有圣人君临天下‖。所以伊尹,原是有莘氏陪嫁的奴隶‖,却辅佐商汤做了阿衡‖;太公,原是在渭水边上钓鱼的微贱老人‖,却辅佐周朝做了尚父‖。百里奚在虞国而虞国灭亡了,到秦国后秦国却成了霸主〓,不是百里奚在虞国没有才能而到秦国后就有才能了〓。张良接受黄石公授与的兵书,诵读记载了三略学问的书籍〓,然后用所掌握的学问游说群雄〓,他说的话,却像用水泼向石头一样〓,没有一个人接受〓。等到他碰上汉高祖,他说的话〓,就像将石头投向水中一样〓,没有一次受到抗拒。不是张良在劝说陈涉〓、项梁时就笨口拙舌〓,而在劝说沛公时就能说会道。那么张良说话的技巧前后是一样的〓,有人不明白前后结果不同的原因是由于不明白君臣所以合离的道理〓,君臣合离的原因,就像神明之道一样〓。所以前面提到的四位贤人〓,姓名被史籍记载,事迹应乎天事合于人心〓,这哪能用贤明愚昧来加以量度呢〓!孔子说:“圣人清明在身,气度志向如神〓。君临天下的欲望将要来到的时候〓,神灵在为之开路的同时必先为之预备好辅佐的贤臣。就像天将降落及时雨时〓,山川为之出云一样。”《诗经》说:“中岳嵩山降下神灵,生下了吕侯和申伯。就是吕侯和申伯,辅佐周朝成了中坚?!闭饫锼档木投际敲税?。

岂只是振兴主人的人,导致乱亡的人也是这样。周幽王被褒姒惑乱,其反常怪异开始出现在夏朝宫庭;曹伯阳得到公孙强,迹象最初出现在社宫;叔孙豹宠信竖牛;祸乱在庚宗时就已造成。吉凶成败,各按命运所安排的到来,都是不用寻求而自己就走到了一块,不用媒介而自己就亲密了。以前圣人受命于河图洛书,说:以文德受命的人,七世九世后就要衰微;以武功兴起的人,六世八世后就要重新谋画振兴之策。到成王将九鼎固定在郏鄏,占卜的结果是传世三十代,享国七百年,这是上天所命令的。所以在幽王、厉王之间,周王朝的治国之道就大大败坏;齐桓、晋文二霸之后,礼乐就衰落下来;文德浮薄的弊病,渐渐地在灵王、景王时产生;巧辩欺诈的风气,在七国时形成;极端的残暴,累积于终于灭亡的秦朝;看重文章风尚,在汉高祖刘邦时被抛弃。即使是仲尼这样道德最高尚的人,即使是颜回,冉有这样的大贤,以礼法为准绳大力推行文德,在洙水、泗水之间和颜悦色地教学,也不能阻止浮薄风气的产生;孟轲、孙卿,那样效法颜、回冉有和仰慕至圣孔子,从容奉行正道,也不能在末世发挥应有的维系作用。天下终于发展到大道沉溺的地步,而无法再加以援救。

像仲尼这样有才能的人,其才能却不合于鲁国、卫国的需要;像仲尼这样有口才的人,其言在鲁定公、鲁哀公那里却得不到施行;像仲尼这样谦逊的人,却被子西所妒忌;像仲尼这样仁爱的人,却同桓魋结下了仇恨;像仲尼这样有智慧的人,却在陈国、蔡国受到了委屈困厄;像仲尼这样有德行的人,却从叔孙武叔那里招来了谗毁。其思想足以救助天下,却不能比别人更尊贵一些;言论主张足以治理万世,却不被当时的国君信用;德行足以应合神明,却不能在世俗间得到推广。先后应聘于七十个国家,却没有碰上一个合适的君主。在各国之间到处急奔,在公卿之门遭受屈辱,仲尼就是这样得不到君主的赏识。到了他的孙子子思、,仰慕先圣之道、、具备先圣长处但还没有达到完美的地步,却厚遇自己培养高名、,其声势倾动了国君、。他所游历过的诸侯国,没有哪一个诸侯不驾着四马大车登门拜访、;即使是登门拜访的人、,也还有不能坐上宾客位置的。仲尼的弟子子夏、,是一个登上了正厅但还没有进入内室的人、。隐退告老在家,魏文侯拜他为师、,西河地区的人们、,恭恭敬敬地向其德行归附,把他同夫子相提并论、,而没有一个人敢对他的言论妄加非议、。所以说:治乱,是由命运决定的、;穷达、,是由天命决定的;贵贱、,是由时机决定的、。而后来的君子,固守着一个国君、,叹息于一个朝廷、,屈原因此而自沉湘水,贾谊因此而悲哀发愤、,不是太过分了吗、?

如此说来圣人之所以成为圣人,就在于他们能够安于天命而自得其乐了┃。所以他们遇到困厄时并不生怨┃,居于高位时并不生疑┃。其身可以受到压抑┃,而其思想却不能受到损害;其地位可以受到排挤┃,而其名誉却不能够丢失┃。就像水┃,疏通它就成了江河,堵塞它就成深渊┃。升到云上去就变成雨下落┃,沉到地下去就使土润泽。本体清纯用之洗涤万物┃,不会被污浊淆乱┃;在受到污浊包围的情形下救助万物,其清纯不会受到损伤┃。所以圣人身处困厄和显达就像没有区别一样┃。

忠直的言行触犯君主,独立的操守不合世俗┃,事理之势就是如此┃。所以树木高出树林,风肯定会把它吹断┃;土堆突出河岸┃,急流肯定会把它冲掉;德行高于众人┃,众人肯定会对他进行诽谤┃。前车之鉴不远,后来的车也继续翻覆在前车翻覆的路上|。然而志士仁人|,还要踏着忠直之路进行而不后悔,还要坚持独立的操守而不肯失掉|,这是为什么呢|?目的是要以此实现自己的志向,成就自己的声名|。为求得自己志向的实现|,而在险恶的仕途上经受着风波;为求得自己声名的成功|,而经受着时人的诽谤议论|。他们之所以身处这样的境地,是有着自己的考虑的|。子夏说:“死生是由命定的|,富贵是由天安排的!彼运枷虢玫酵菩械氖焙騶,生命将要显贵起来的时候,就像伊尹、吕尚在商代周代兴起|,百里奚|、张子房在秦国汉朝被任用,是不用追求而自然就会得到|,不用追求而自然就能遇上的|。而思想将要废弃不用的时候,生命将要微贱的时候|,难道只是君子为之感到羞耻而不肯有所作为吗|?也是因为他们知道即使干也是不会有什么收获的。

凡苟且迎合世俗之士|,喜欢谄谀献媚之人‖,按照贵人的脸色俯仰行事,在势利之间曲折前行‖。贵人的意见不管对与不对‖,赞美之声都像水流淌;贵人的言论不管可行与否‖,应对之言都如响之应声‖。以窥看盛衰作为精神,以或向或背算作变通‖。权势集于某人时‖,前往追随就像赶集一样踊跃;某人失去权势时‖,背弃而去就像脱鞋仍掉‖。他们有话说:“声名和生命哪一个更亲切?获得和丧失哪一个更有利‖?荣耀和屈辱哪一个更重要‖?”所以便鲜洁其衣服穿戴,夸耀其车马侍从‖,贪求其金玉布帛‖,沉溺其音乐美色,左顾右盼自以为是得到好处了‖。只看见龙逢‖、比干失去了生命,而不想想飞廉‖、恶来也被灭掉了家族‖。只知道伍子胥在吴国被迫用属镂剑自刎,而不警戒费无忌在楚国也被诛灭‖。只讥笑汲黯做主爵都尉直到白头‖,而不警戒张汤后来遇到了以牛车安葬的灾祸。只笑话萧望之被迫自杀受挫于前,而不害怕石显被免官自缢于后〓。所以这些通达知命者的谋虑,各人都是没有留下余地的〓。

那么要问:大凡人们之所以奔走竞争富贵〓,是为了什么呢?树立圣人之德必须尊贵吗〓?那么周幽王〓、周厉王之为天子,不如仲尼之为陪臣〓。必须权势吗〓?那么王莽、董贤之为三公〓,不如扬雄〓、董仲舒门庭冷清。必须富有吗〓?那么齐景公拥有四千匹马〓,不如颜回、原宪检束其身〓。是为财物吗〓?那么拿着勺到河边饮水的人,不过饮个满腹〓,离开屋子到外面淋雨的人〓,不过淋湿身子,超过了这个需要的河水雨水〓,是无法再接受的〓。是为名声吗?那么善恶记载在史册上〓,诋毁赞誉流传千年,赏罚由天神的意志所支配,吉凶对于鬼神最明白,这本来就是可怕的。将要以此来愉悦耳目快乐心意吗?譬如命御者驾车游览五都的人,就可以看到天下的货物全都陈列在那里了;提着衣裳登上汶阳的山丘,就可以看到天下的庄稼像云彩一样多了;挽着椎髻的士兵守卫敖庾、海陵两座粮仓,就可以看到小山一样的粮食堆积在眼前了;插上衣襟登上钟山和蓝田,夜光、玙璠的珍贵就可以看到了。像这样,东西特别的多,而归自己所有的又特别的少;不爱惜自己的品节,却爱惜自己的精神;大风骤起尘埃飞升,尘埃飘散却不停止;六种疾病等在前面,五种刑法跟在后面;利害产生在左面,攻夺出现在右面;却还自以为看清了生命和声名的亲疏,分清了荣耀和屈辱的主客呢!

天地的大德叫生长万物,圣人的大宝叫地位。用什么来守住地位叫做仁,用什么来端正人心叫做义。所以古代做王的人,只用他一个人来治理天下,不是用天下来奉养他一个人;古代做官的人,是利用官位施行他的义,不是因为利禄贪求他的官位。古代的君子,羞愧得到了官位却不能进行治理,不羞愧能够进行治理却没有得到官位。探究天和人的本性,考查邪和正的分别,权衡祸与福的门径,最终得出关于荣与辱的谋虑,其区别十分显然,所以君子要舍彼而取此。至于出来做官和在家隐处要不违其时,静默和说话要不失其人。天体转动众星运转,而北极星仍停留在老地方;璇玑像车轮一样不停转动,而衡星像车轴一样仍居中执掌。既明白事理又知识渊博,以保全自己的节操,将这长远的谋虑留传下去,以安定?;ず米铀铮郧拔易嫦鹊呐笥驯阍庋隽?。

注释
1、治:政治清明,即治世。
2、乱:乱世。
3、运:国运。
4、穷达:困窘与显达。
5、贵:地位显赫。
6、贱:贫贱。
7、时:时机,机会。
8、自合:自然在一起。
9、相亲:相互亲近。
10、介:介绍。
11、玄同:默契。
12、合符:义同“玄同”。
13、、告:觉,使之觉悟、。
14、、里社鸣而圣人出:迷信说法、。李善注引《春秋·潜潭巴》:“里社明,此里有圣人出、。其呴、,百姓归,天辟亡、。宋均曰:“里社之君鸣、,则教令行,教令明、,惟圣人能之也、。呴,鸣之怒者、。圣人怒则天辟亡矣、。汤起放桀时,盖此祥也、 ⅲ”里社,古代里中祀土地神之处、。里社鸣、,指里社有人鸣,鸣之者即带头起事者、,亦即圣人、。
15、伊尹:商汤时大臣、。
16┃、媵:读yìng。
17┃、阿衡:官名┃,犹后代宰相。
18┃、太公:即太公望姜子牙┃。
19、尚父:周武王尊太公望为尚父┃。
20┃、百里奚:春秋时秦穆公的大夫。
21┃、张良:汉高祖刘邦重要的谋士┃。
22、黄石之符:李善注引《黄石公记序》:“黄石者┃,神人也┃。有《上略》┃、《中略》、《下略》┃々В”又引《河图》:“黄石公谓张良曰:读此,为刘帝师┃々В”
23、三略:即《太公兵法》┃,分上中下《三略》┃。
24、陈┃、项:陈涉┃、项羽。
25|、沛公:刘邦|。
26|、四贤:指以上伊尹|、太公、百里奚|、张良|。
27、箓(lù)图:史籍|。
28|、天人:天道人事。
29|、格:衡量|。
30、“清明”句:出自《礼记·孔子闲居》|。
31|、申:申伯。
32|、甫:庸山甫|。
33、翰:干|。
34|、兴主:兴国之主。
35|、乱亡:亡国之君|。
36|、幽王:周幽王,西周亡国之君‖。
37‖、褒:褒姒,周幽王的皇后‖。
38‖、曹伯阳:春秋时曹国国君。
39‖、社宫:祭祀之所‖。
40、叔孙豹:春秋时鲁国大夫‖。
41‖、昵:亲近。
42‖、竖牛:春秋时鲁国人‖。
43、庚宗:鲁国地名‖,今山东省泗水县东‖。
44、数:历数‖,即天命‖。
45、河‖、洛:《河图》、《洛书》‖。
46‖、文:指周文王‖。
47、命:受天命而得天下〓。
48、七九:七代〓、九代。
49〓、武:指周武王〓。
50〓、六八:六代、八代〓。
51〓、成王:指周成王〓,周武王之子。
52〓、定鼎:定都。
53〓、郏鄏(jiá rǔ):古都名〓,在今河南省洛阳市。
54、卜世:占卜预测传国的世代数。
55、卜年:占卜享国的年数。
56、幽厉:周幽王、周厉王。
57、二霸:指齐桓公、晋文公。
58、陵迟:衰败。
59、文?。何牡滤ケ ?br />60、渐:浸染。
61、灵景:周灵王、周景王。
62、辩诈:巧言辩解,指纵横家的言论。
63、七国:战国七雄,即齐、楚、燕、韩、赵、魏、秦。
64、酷烈:残暴。
65、仲尼:孔子字仲尼。
66、颜冉(rǎn):颜回与冉雍,孔子的弟子。
67、揖(yī)让:宾主相见的礼节。
68、规矩:礼法制度。
69、訚訚(yín yín):愉悦善言的样子。
70、遏:止、。
71、、孟轲:孟子、荀子、。
72、、正道:儒家正统之道。
73、维:系、。
74、、卒:最终。
75、、溺:淹没。
76、、援:救、。
77、器:才器、。
78、周:合┃。
79┃、鲁卫:鲁国、卫国┃。
80、辩:辩才┃。
81、定哀:鲁定公┃、鲁哀公。
82┃、谦:谦逊之德。
83┃、子西:楚国大臣。
84、桓魋(huántuí):东周春秋时期宋国(今河南商丘)人┃。
85┃、道:儒家之道。
86┃、济:救济。
87|、贵:尊贵|。
88、时:时世|。
89|、应:感应。
90|、弥纶:统摄|。《易经·系辞上》:“易与天地准|,故能弥纶天地之道|。”
91|、驱骤(qū zhòu):驰骋,即奔走|。
92|、蛮:指蔡、楚|。
93|、夏:指宋、卫|。
94|、子思:孔子之孙。
95|、希圣:希望达到圣人境地|。
96、备体:具备至人之德‖。
97‖、封己:壮大自己。
98‖、养高:保持高尚节操。
99、人主:君主‖。
100‖、结驷:用四马并驾一车。
101:造门:登门‖。
102‖、宾:宾客‖。
103‖、子夏:卜商,字子夏‖。
104〓、升堂而未入于室:比喻学有成就但还未达到最高境界〓。
105、魏文候:魏国国君〓。
106〓、西河:魏国地名〓,今陕西省东部黄河西岸地区〓。
107〓、归德:归服于其德〓。
108、夫子:孔子。
109、君子:指官长。
110、区区:诚挚的样子。
111、沈湘:自投湘水,即投汨罗江。李善注引《楚辞》:“临沅湘之玄渊兮,遂自忍而沈流。”
112、过:过分。
113、乐天知命:安于命运,自得其乐。
114、抑:屈。
115、排:排挤。
116、名:声誉。
117、、川:河流、。
118、、渊:深潭、。
119、、雨施:下雨┃。
120┃、清:清净┃。
121|、不乱于浊:不被浊物混乱|。
122|、济物:洗涤东西|。
123、迕(wǔ):犯|。
124|、主:君主。
125|、独立:不依赖别人而自立|。
126、负:背负|。
127|、秀:特出‖。
128‖、堆:土墩。
129‖、湍:急流之水‖。
130‖、行:品行〓。
131〓、非:非议〓。
132、监:通“鉴”,前车之鉴。
133、覆车继轨:紧跟着又翻车。
134、操之:指坚守节操。
135、遂志:实现抱负、志向。
136、历:经历。
137、谤议:非议。
138、处:对待。
139、算:计谋。
140、死生有命,富贵在天:出自《论语·颜渊》。意谓生命富贵皆由命中注定。
141、行:推行。
142、吕尚:姜子牙。
143、百里:百里奚。
144、子房:张良。
145、徼(yāo):通“邀”,求。
146、废:止。
147、贱:地位低下。
148、为之:指为政。
149、希世:迎合世俗。
150、蘧蒢(qú chú):谄媚之人。
151、戚施:驼背、,喻义同“蘧蒢”、。
152、俛(fǔ)仰:低头、、抬头、。俛,通“俯”、。
153、、逶迤(wēi yí):曲折蜿蜒的样子。
154、、意:意见、。
155、流:流水、。
156、、窥看:窥测兴衰之势。
157、、向背:依附与背离、。
158、变通:灵活、。
159、、归市:拥向闹市。
160、、珍:贵重、。
161、絜(jié):通“洁”、,整修、。
162、、矜(jīn):夸矜。
163┃、车徒:车马随从┃。
164、冒:贪┃。
165┃、货贿:珍宝财货。
166┃、淫:指沉湎┃。
167、脉脉(mò mò):凝视的样子┃。
168┃、龙逢:关龙逢,为夏桀时贤臣┃。
169┃、比干:殷纣王的庶兄。
170┃、飞廉┃、恶来:殷纣王的佞臣。
171┃、伍子胥(xū):春秋时吴国大夫┃。
172、属镂:剑名┃。
173┃、汲黯:汉武帝时为东海郡太守┃,敢于直言面谏┃,武帝表面敬重而实嫌恶。
174┃、主爵:官名|。
175、惩:戒止|。
176、张汤:武帝时太中大夫|、御史大夫|。
177、萧望之:西汉大臣|。
178|、跋踬(bá zhì):跋前踬后|,即进退两难之意。
179|、绞缢(jiǎo yì):用绳子勒死|。
180、达者:达观者|。
181|、尽:穷尽|。
182|、奔竞:奔走、竞逐|。
183|、立德:立圣人之德。
184|、陪臣:诸侯之臣|。
185、王莽:汉平帝时为大司马|,号安国公|。
186、董贤:汉哀帝时以貌美善佞为光禄大夫‖。
187‖、杨雄:西汉辞赋家。
188‖、仲舒:董仲舒‖,西汉经学家。
189‖、閴:寂静‖。
190、齐景:春秋时齐国国君齐景公‖。
191‖、千驷:四千匹马。
192‖、原宪:李善注引《家语》:“原宪‖,宋人,字子思‖。清约守节‖,贫而乐道 ”
193‖、实:财货‖。
194、弃室:抛弃房室‖。
195‖、濡(rú):湿。
196‖、过此:除此‖。
197、悬:显明〓。
198〓、天道:指天之旨意。
199〓、灼:明〓。
200、娱耳目〓、乐心意:赏心悦目〓。
201、命驾:驾车动身〓。
202〓、毕陈:全部陈列。
203〓、褰裳(qiān cháng):提起衣襟〓。
204、汶(wèn)阳:春秋时鲁国地名〓。
205〓、丘:指田地。
206〓、稼:庄稼〓。
207、紒(jì):通“髻”〓。
208〓、敖庾、海陵:粮仓名〓。
209〓、山坻(dǐ):山名。
210〓、扱衽(xī rèn):义同“褰裳”。
211、钟山:昆仑山。
212、蓝田:山名,在今陕西省蓝田县东。二山皆以出产美玉而著称。
213、夜光:夜光璧,宝珠名。
214、玙璠(yú fán):两种美玉。
215、为己:为己所占有。
216、身:形体。
217、啬(sè):爱惜。
218、六疾:泛指各种疾病。
219、五刑:指墨、劓、剕、宫、大辟五种刑罚。
220、攻夺:抢夺。
221、身名之亲疏:指亲爱身而疏远名。
222、生:万物生长。
223、大宝:最大的宝物。
224、位:帝位。
225、正人:禁止人做坏事。
226、奉:供奉。
227、一人:指天子。
228、仕者:做官的人。
229、冒:贪。
230、得:得官。
231、原:推求。
232、核:考核。
233、分:名分。
234、权:权衡。
235、祸福之门:招致祸福的门径。
236、昭然(zhāo):彰明的样子。
237、彼:指祸、辱。
238、此:指福、荣。
239、出:出仕,做官。
240、处:隐居。
241、时:时机。
242、默:不语。
243、辰极:北极星。
244、玑(jī)旋:玑旋:指浑天仪上的横管。
245、轮转:围绕中心旋转。
246、衡轴:即轴心。
247、贻:遗留。
248、、厥(jué):其、。
249、孙:顺、。
250、燕翼:喻为子孙后代筹谋、。
251、、先友:指孔子。作者认为自己是老子的后代、,老子与孔子为友、,故称。
252、、斯:此、,指筹谋子孙后代之事。

《运命论》李康 古诗创作背景

魏晋南北朝是群雄争霸、、动乱杀伐最激烈的时期、,亦是中国历史上政治最混乱、社会上最痛苦的时代、。走马灯似的改朝换代、,人们的命运如同原野上的秋草,枯荣只在瞬息之间、,文人的受害、,自然首当其冲。魏晋南北朝时期、,探讨命运的文章特别多、,成为中国思想史上一个颇为奇特的现象。文人们越是对命运感到迷茫、、畏惧、,便越是要上穷碧落下黄泉地探索命运的奥秘。作者生于魏晋之际┃,有感于国家兴衰┃,君臣遇合之无常,把这一切都委之于运命┃,发为此论┃。

《运命论》李康 古诗鉴赏

《《运命论》李康 古诗》开篇即云:“夫治乱,运也;……成之者运也┃々В”李康认为,国家的安定与动乱┃,在于命运┃;个人的困厄与显达,在于天命┃;地位的尊贵与卑贱┃,取决时运。这一部分是全文的总纲┃。李康认为┃,明君遇贤臣,国运兴┃;贤臣逢明君┃,身名显,而君臣相遇┃,皆在其时┃。为了说透彻这一论点,他征引了大量的正面┃、反面的史实┃,反复论述命运对人的影响,甚至说“屈原以之沉湘|,贾谊以之发愤”|,都是因为没有参透命运,不懂“乐天知命”的道理|。

“圣人”与“小人”对待命运态度不同|,李康认为,圣人之所以成为圣人|,在于他能够乐天知命|,所以遭受穷厄之运而无怨恨,居重任之地而不疑心|,其“身可抑|,运不可屈”;“位可排|,名不可夺”|。凡迎合世俗甘于苟同之人,则善于察颜观色|,看风使舵|,“势之所集|,从之如归市;势之所去|,弃之如脱遗”|;“以窥看为精神,以向背为变通”|,他们碌碌于声色犬马|,为名利奔走竞争,到头来也免不了如飞廉|、恶来|、费无忌、张汤|、石显之流的可耻又可悲的下场‖。从这一点上说,命运对于每一个人又都是公平的‖。

最后,李康谈到了圣人之立德‖。立德是一个人心性的功夫‖,所以不见得“必须贵”、“必须势”‖、“必须富”‖。天地最大的德性是生长万物,圣人最大的宝贝是帝王之位‖,如何守住王位叫仁‖,如何禁人为非叫义。所以古代称王的人‖,用一人治理天下‖,而不是拿天下去奉养一人。古代做官的人‖,以官来推行君臣之道‖,不因名利而贪图官爵。古代的君子‖,以得天下不能治理为耻‖,不以能治理而没有得到为耻。

《《运命论》李康 古诗》在理论意义上与王充的《逢遇》‖、《累害》等篇宣传命定论的命意相同‖,然统观全文,实为慷慨发愤之作‖。文章处处言命‖,然主旨却不在谈命‖,而是借题发挥,抨击官场〓、世情的种种丑恶〓。其后刘孝标作《辨命论》,引申李康之说〓,语意则更为愤激〓。

《《运命论》李康 古诗》是一篇洋洋洒洒的大文章,内容繁富〓,思想复杂〓。文中的一些具体譬喻、分析〓,似不无可取之处〓;但总体的立论,却不无偏颇〓。由于作者目睹曹魏政权后期大权旁落在司马氏家族手中〓,感慨国家兴衰、君臣遇合之无常〓,又不得其解〓,于是便把一切都委之于运命,公然提出:“治乱〓,运也〓;穷达,命也〓;贵贱〓,时也 ”认为这种“运”是无法改变的〓,个人的出处穷达贵贱都是受个人命运的“命”与时代命运的“时”摆布的。为了证明这点,他列举了许多历史上正反面的人事,如“百里奚在虞而虞亡,在秦而秦霸,非不才于虞而才子秦也”;张良在圮上受书后,以《太公兵法》游说群雄,没人明白,等到遭遇汉高祖,则每言必听,常用其策,“非张良之拙说于陈项而巧言于沛公也”,这都是运命使然。再如孔子是一代圣人,其“道足以济天下,而不得贵于人;言足以经万世,而不见信于时;行足以应神明,而不能弥纶于俗;应聘七十国,而不一获其主;驱骤于蛮夏之域,屈辱于公卿之门,其不遇也如此?!狈炊滦胁蝗缈鬃拥淖铀加胱酉?,却势动人主,风光一时,这就是命运所注定的。

《《运命论》李康 古诗》是用骈文笔法写成的政论文,其辞采之精美,语言之整齐,音声之讲究,典故之宏富,庶几可谓是一篇十分成熟的骈体文,它对后期骈文的发展,有着举足轻重的影响。

《运命论》的诗词大意

那治理,运输的;穷达,命令了;贵贱,当时的。
所以命运将要高,必然产生圣明的君主。
圣明的君王,一定有忠贤之臣。
他们之所以相遇的,不求而自合;他们之所以互相亲近的,不用介绍而亲自。
唱的就一定要和,计划的而必须从,道德玄同,曲曲折折合符,得失不能怀疑他的动机,谗言不能离开他的朋友,然后得到成功的。
其所以能够如此的,难道仅仅是人事吗?是天授与的,告诉他们的神的,成的作用。
黄河水清,圣人的生,邻居鸣而圣人出,群龙出现,圣人用。
所以伊尹,有莘氏的陪嫁的媵臣啊,而伊尹在商。
太公,渭水之滨的贱老了,而尚父在周。
百里奚在虞国而虞国灭亡,在秦国而秦国称霸,不是没有才能在虞国,才能在秦国的。
张良接受黄石的符,背诵三略的说法,以游在群雄,他说的,如果认为水扔石头,没有人接受了;当他遇到了汉高祖,他说的、,如果把石头投入水,没有不顺从的、。
不是张良的拙劣对陈项、,而技巧对刘邦的、。
然而张良的话一点,不知道他们所用对立、?与分离的理由、,神圣的原则。
所以他们四位贤者、,名字记载在天命、,事应在自然人,它可以格的贤愚呢、?孔子说:“清明在身、,意志如同神。
欲望将要到来、,有开一定先、。
天降时雨,山川出云、。
”诗说:“山岳降下神灵、,甫侯申伯生人间;只有申及刚、,只有北周的翰、。
”命运的意思。
不仅兴主、,乱丢的也这样做了、。
幽王的迷惑褒女啊,妖怪开始在夏季里、。
曹伯阳得到公孙强啊┃,微调在社宫。
叔孙豹亲昵竖牛啊┃,灾祸形成于庚宗。
吉凶成败┃,分别以达到┃。
都不求而自合,不用介绍而从父母了┃。
过去的┃,圣人接受天命河洛说:以文命的,七九而衰┃;任命武兴的┃,六个八而计划。
等到成王定鼎在郏娜┃,卜三十代┃,卜七百年┃,上天所决定的。
所以自幽王┃、厉王之间┃,周道大破坏,二霸之后┃,礼乐衰落┃。
浮华轻薄的弊端,到灵景┃;辩欺诈虚伪的┃,形成于战国。
强烈之极┃,堆积在秦朝┃;文章的可贵,抛弃于汉高祖|。
虽然孔仲尼到圣|,颜回、冉伯牛大贤|,揖让在规矩之内|,谦和恭敬在洙、泗之上|,不能阻止他端|;孟子、荀子体二希圣|,从容正道|,不能维持其末,天下终于淹没而无法救援|。
凭着孔子的才能啊|,而器不能在鲁国和卫国普及;以孔子的道理|,而说不能在定哀|;以仲尼的谦虚的,而受到猜忌在你西|;以孔子之仁的|,而取仇人在桓魋;以仲尼的智慧啊|,而屈困在陈国|、蔡国;以孔子的行为,而在叔孙处招致诽谤|。
大道足以济天下|,而不能被人;言论足以经略万世‖,而不相信当时‖;行足以应付精神,而不能够统摄于习俗‖;应聘七十国‖,而没有获得一个君主;驱车驰骋于蛮族的区域‖,屈辱于公卿之门‖,他也遇到了如此。
和他的孙子子思‖,希望圣体裁‖,而未到,为自己培养高‖,权势震动君主‖。
他游历诸侯,没有不四马而造门‖;虽然制造门还有不到宾客的地方‖。
徒弟子夏,登堂而不入于室的原因‖。
退休在家养老‖,魏文侯的老师,河西的人都肃然归德‖,比之于您而不敢问他说‖。
说:治乱,运输的‖;穷达‖,命令了;贵贱‖,当时的‖。
以后的君子,我在一个主〓,叹息在一天。
屈原因此而沉入湘水〓,贾谊认为他发愤〓,不也是错误的吗!然而圣人之所以成为圣人的原因〓,原因在于乐天知命了〓。
所以遇见他而不怨恨〓,在他不怀疑的。
自身可以抑制〓,而道不能委屈〓;它的位置可以排,而名声不可剥夺〓。
就像水一样〓,通的这是川呢,堵塞的就成为深渊啊〓,升华它为云则下雨〓,沉入地就土地湿润。体清以洗物〓,不乱在混浊〓;接受浊以济物,不伤于清〓。
因此圣人处在穷困通达如一的〓。
忠厚直率的冒犯到主,独立的负载在风俗〓,情势就是这样〓。
所以木秀于林,风必摧的;堆出于岸,流必湍之;走高到人,大家一定不是他。
前车之鉴不远,翻车继承传统。
然而志士仁人,还做了而不后悔,曹操他也不会失去,为什么呢?将以实现志向而成名的。
实现他的志向,而冒着风波在险路上;要成就他的名声,而历经谤议于当时。
他们之所以处的,这是有计划了。
子夏说:“死生有命,富贵在天”故道的要走了,命运将贵了,那么伊尹、吕尚的兴起在商、周,百里奚房的使用于秦、汉,不追求而自然得到,不求而自从遇到了。
大道将废了,命运将不值钱的,难道只有君子耻的而不为呢?大概也知道是他而不是得到了。
凡是迎合世俗苟合的人,蓬藤戚的人,俯仰尊贵的颜,曲折势利之间,意无是非,赞唱的像流;说不可行,应的如响。
以窥看为精神,以朝向为变通。
权势所集,从他到市;形势的地方去,抛弃他们如果留下。
他说:名声与身体哪一个亲呢?谁更贤明的得与失?荣与辱哪一个珍贵的?所以就洁净的衣服,可怜的车辆,假冒的货物,淫色的声音,脉脉地自以为得到了。
大概看到龙逢、比干的身亡,而不考虑飞廉、恶来的家族了。
大概知道伍子胥在吴国的属镂,而不告诫费无忌的杀戮在楚啊。
是讥笑汲黯的老死在主爵,而不警戒张汤牛车的灾祸啊。
是讥笑萧望之跌倒在前,而不畏惧石显的绞刑吊死在后来的。
所以通达人的筹码呢,也有尽了。
说:人们之所以奔走竞争于富贵,是什么呢?如果建立道德必须贵吗?那么幽王、厉王之为天子,不如仲尼为陪臣啊。
必须权势吗?那么王莽、董贤之为三公,不如扬雄、董仲舒的寂静的门了。
必须富吗?就齐景的一千匹,不如颜回、原宪约束自身的。
他为了实惠吗?就拿着勺子就喝河的,不过满肚子;离开房间而洒下的,不过沾身、;超过时限、,不能接受的。
他为了名声吗、?善恶就记载在史册、,毁谤和赞誉流传于千载;赏罚悬挂在天道、,吉凶显现于鬼神|,固然可怕的〓。
将以娱乐耳目、快乐心意吗?就命令驾车而游五都的集市,那天下的货物都陈述了‖。
涉水而过汶阳的山丘,那天下的庄稼如云啊。
梳发髻而守敖庾、、海陵仓,那堆积如山的粮食在前了、。
插衣襟而登上钟山、、蓝田的上,那么夜光宝玉的珍贵观赏了、。
像这样的、,为东西很多,为自己很少、,不爱自己、,而爱其精神。
风惊尘起、,散而不停、。
病人等待他的面前,五刑紧随其后、。
利害生他的左┃,攻夺出其右,而自以为看清自己名字的关系┃,分荣辱的客主啊┃。
天地之大德曰生,圣人最大的宝是权位┃,如何守住权位┃,是行仁政,如何纠正别人呢┃。
所以古代的帝王┃,因为一人治理天下,不以天下奉一人了┃。
古代做官的人┃,因为官行其意义,不以利去作官啊┃。
古代的君子┃,这是可耻得他不能治理好了,不以自己有能力治理而得不到的┃。
原自然人的性格┃,审核邪正之分,权衡祸福之门┃,最终荣辱的计算┃,他明白了┃。
所以君子舍弃彼取此。
如果如果出在不违背时令┃,沉默言语不失去他的人┃,天动星回而北极星仍然处在它的地方,玉轮在旋转┃,而衡车轴仍然掌握中|,既明事理又聪慧,善于应付保自身|,子孙,来使你的|,我死去的朋友|,曾在这里了。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)|,仅供参考

《运命论》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977