邴原泣学
邴原泣学朗读师曰:“童子何泣┃?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。
夫书者,凡得学者,有亲也。
一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。
”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。
”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。
”于是遂就书。
一冬之间,诵《孝经》《论语》。
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳?!笔︹辉唬骸坝榭啥?”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也?!庇谑撬炀褪椤R欢?,诵《孝经》《论语》。
《邴原泣学》礼赞 古诗翻译及注释
翻译一
邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感到悲伤、,所以就哭了 ⅲ”老师为他感到悲伤,说:“你想要读书吗、?”邴原说:“我没有钱支付学费、。”老师说:“孩子你如果有志向、,我传授你知识、,不收学费 ⅲ”于是邴原就开始读书、。只过了一个冬天,就已能背诵《孝经》《论语》、。
翻译二
邴(bǐng)原是三国魏国人、。小时候,他经过学堂、,听到清脆响亮的读书声、,于是忍不住哭泣。老师说:“小孩子你因为什么哭啊、?”他说:“凡是能入学堂学习的人、,都有父母 ⅲ”老师询问他的缘故、,邴原说:“我小时候就失去了父母。一是羡慕他们不是孤儿、,二是羡慕他们能够学习、,我心中十分悲伤,所以才哭泣┃々В”老师哀伤了很久,说:“如果你想要学习┃,不需要付学费┃。”邴原于是进入学堂学习┃,最终成为了国家杰出的人才┃。
翻译三
邴原小的时候就失去父亲,几岁时┃,从书塾经过就开始哭┃,书塾的老师问他说:“孩子,你为了什么哭┃?”邴原回答说:“凡是能够读书的人┃,都是一些有父母的孩子。我第一羡慕他们有父母亲┃,第二羡慕他们能够上学┃。内心感到十分悲伤,所以就哭了┃々В”老师哀怜地说:“孩子如果你想学(我传授你知识)不收学费々В”
注释
书舍:书塾┃。
中心:内心里。
恻然:怜悯┃,同情┃。
国士:国家杰出的人才。
就学:开始学习┃。
何以:为什么|。
少孤:年少失去父亲|。
就书:上书塾(读书)。
孤:幼年丧失父母|。
过:经过|。
泣:小声哭。
恻:心中悲伤|。
亲:父母|。
羡:羡慕。
其:他们|,指代书舍里的学生|。
得:能够。
中心:内心里
感:伤感|。
伤:悲哀|。
苟:如果,要是|。
愿:仰慕|。
书:学习。
徒:白白的|,此处指不收费|。
资:费用。
遂:就|。
卒:终于是|。
诵:背诵。
就:靠近|,此处指就书|,即上学。
凡:凡是|。
以:用|。
故:原因;缘由‖。
《邴原泣学》礼赞 古诗启示
我们要好学,并且珍惜我们来之不易的读书机会‖。也应向文中老师学习‖,无私给予别人求学的帮助,尊重爱学习‖、有志向的人‖。
《邴原泣学》礼赞 古诗导读
邴原,三国时人‖,是当时著名的学者与名士‖,与管宁‖、华歆等称“辽东三杰”。其在幼年丧父‖、生活极度贫困的情况下仍立志学习文化知识,最终感动了书塾里的教师‖,成就了一则学与教的佳话。一个“泣”字写出了邴原强烈的求学欲望‖。
本文用顺序的记叙方式‖,把邴原幼小家贫,泣而求学‖;得到上学机会后‖,勤学苦读,仅用一个冬天‖,就能熟练背诵两本经书的事交代得清清楚楚‖,一个立志求学而且成绩显著的幼童形象活灵活现地站立在我们面前。文中采用让人动容的对话描写‖,着重记叙了《邴原泣学》礼赞 古诗的经过‖。全文不枝不蔓,言简意赅〓。
《邴原泣学》的诗词大意
邴原少孤〓,几岁的时候,过书放而哭〓。老师说:“你为什么在这儿哭〓?”他说:“我是容易受伤,贫穷的人易感〓。
丈夫写的〓,凡是能够学习的人,有关系〓。
一则希望他不孤独〓,二是羡慕他们能够学习,心中伤感〓,所以哭了〓。
”老师很同情地说:“我想书罢了!”他说:“没有钱读书〓。
”老师说:“孩子们如果有志〓,我们相互教,不求给的〓。
”于是就写信〓。
一个冬天,诵读《孝经》〓、《论语》〓。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考

