祭妹文
祭妹文朗读予幼从先生授经,汝差肩而坐,爱听古人节义事;一旦长成,遽躬蹈之。
呜呼!使汝不识《诗》、《书》,或未必艰贞若是。
余捉蟋蟀,汝奋臂出其间;岁寒虫僵,同临其穴。
今予殓汝葬汝,而当日之情形,憬然赴目。
予九岁,憩书斋,汝梳双髻,披单缣来,温《缁衣》一章;适先生奓户入,闻两童子音琅琅然,不觉莞尔,连呼“则则”,此七月望日事也。
汝在九原,当分明记之。
予弱冠粤行,汝掎裳悲恸。
逾三年,予披宫锦还家,汝从东厢扶案出,一家瞠视而笑,不记语从何起,大概说长安登科、函使报信迟早云尔。
凡此琐琐,虽为陈迹,然我一日未死,则一日不能忘。
旧事填膺,思之凄梗,如影历历,逼取便逝。
悔当时不将嫛婗情状,罗缕记存;然而汝已不在人间,则虽年光倒流,儿时可再,而亦无与为证印者矣。
汝之义绝高氏而归也,堂上阿奶,仗汝扶持;家中文墨,眣汝办治。
尝谓女流中最少明经义、谙雅故者。
汝嫂非不婉嫕,而于此微缺然。
故自汝归后,虽为汝悲,实为予喜。
予又长汝四岁,或人间长者先亡、,可将身后托汝、;而不谓汝之先予以去也、!前年予病、,汝终宵刺探,减一分则喜、,增一分则忧、。
后虽小差,犹尚殗殜、,无所娱遣、;汝来床前,为说稗官野史可喜可愕之事、,聊资一欢、。
呜呼!今而后、,吾将再病、,教从何处呼汝耶?汝之疾也、,予信医言无害、,远吊扬州;汝又虑戚吾心、,阻人走报、;及至绵惙已极,阿奶问:“望兄归否、?”强应曰:“诺、。
”已予先一日梦汝来诀,心知不祥、,飞舟渡江、,果予以未时还家,而汝以辰时气绝┃;四支犹温┃,一目未瞑,盖犹忍死待予也┃。
呜呼痛哉┃!早知诀汝,则予岂肯远游┃?即游┃,亦尚有几许心中言要汝知闻┃、共汝筹画也。
而今已矣┃!除吾死外┃,当无见期。
吾又不知何日死┃,可以见汝┃;而死后之有知无知,与得见不得见┃,又卒难明也┃。
然则抱此无涯之憾,天乎人乎┃!而竟已乎┃!汝之诗,吾已付梓┃;汝之女┃,吾已代嫁;汝之生平┃,吾已作传┃;惟汝之窀穸,尚未谋耳|。
先茔在杭|,江广河深,势难归葬|,故请母命而宁汝于斯|,便祭扫也。
其傍|,葬汝女阿觸。黄湎铝节#阂晃⒁陶咧焓蟶,一为阿兄侍者陶氏|。
羊山旷渺,南望原隰|,西望栖霞|,风雨晨昏,羁魂有伴|,当不孤寂|。
所怜者,吾自戊寅年读汝哭侄诗后,至今无男|;两女牙牙|,生汝死后,才周睟耳|。
予虽亲在未敢言老|,而齿危发秃,暗里自知|;知在人间|,尚复几日?阿品远官河南‖,亦无子女‖,九族无可继者。
汝死我葬‖,我死谁埋?汝倘有灵‖,可能告我‖?呜呼!生前既不可想‖,身后又不可知‖;哭汝既不闻汝言,奠汝又不见汝食‖。
纸灰飞扬‖,朔风野大,阿兄归矣‖,犹屡屡回头望汝也‖。
呜呼哀哉!呜呼哀哉‖!
乾隆丁亥冬|,葬三妹素文于上元之羊山|,而奠以文曰:呜呼!汝生于浙|,而葬于斯|,离吾乡七百里矣;当时虽觭梦幻想|,宁知此为归骨所耶|?汝以一念之贞,遇人仳离|,致孤危托落|,虽命之所存,天实为之|;然而累汝至此者|,未尝非予之过也。予幼从先生授经|,汝差肩而坐|,爱听古人节义事;一旦长成|,遽躬蹈之|。呜呼!使汝不识《诗》|、《书》|,或未必艰贞若是。余捉蟋蟀|,汝奋臂出其间|;岁寒虫僵|,同临其穴。今予殓汝葬汝‖,而当日之情形‖,憬然赴目。予九岁‖,憩书斋‖,汝梳双髻,披单缣来‖,温《缁衣》一章‖;适先生奓户入,闻两童子音琅琅然‖,不觉莞尔‖,连呼“则则”,此七月望日事也‖。汝在九原‖,当分明记之。予弱冠粤行‖,汝掎裳悲恸‖。逾三年,予披宫锦还家‖,汝从东厢扶案出‖,一家瞠视而笑,不记语从何起‖,大概说长安登科‖、函使报信迟早云尔。凡此琐琐‖,虽为陈迹‖,然我一日未死,则一日不能忘‖。旧事填膺〓,思之凄梗,如影历历〓,逼取便逝 悔当时不将嫛婗情状〓,罗缕记存;然而汝已不在人间〓,则虽年光倒流〓,儿时可再〓,而亦无与为证印者矣。汝之义绝高氏而归也〓,堂上阿奶〓,仗汝扶持;家中文墨〓,眣汝办治〓。尝谓女流中最少明经义、谙雅故者〓。汝嫂非不婉嫕〓,而于此微缺然。故自汝归后〓,虽为汝悲〓,实为予喜。予又长汝四岁〓,或人间长者先亡〓,可将身后托汝;而不谓汝之先予以去也〓!前年予病〓,汝终宵刺探,减一分则喜,增一分则忧。后虽小差,犹尚殗殜,无所娱遣;汝来床前,为说稗官野史可喜可愕之事,聊资一欢。呜呼!今而后,吾将再病,教从何处呼汝耶?汝之疾也,予信医言无害,远吊扬州;汝又虑戚吾心,阻人走报;及至绵惙已极〓,阿奶问:“望兄归否|?”强应曰:“诺々В”已予先一日梦汝来诀,心知不祥,飞舟渡江,果予以未时还家,而汝以辰时气绝;四支犹温,一目未瞑,盖犹忍死待予也。呜呼痛哉!早知诀汝,则予岂肯远游?即游,亦尚有几许心中言要汝知闻、共汝筹画也。而今已矣!除吾死外,当无见期。吾又不知何日死,可以见汝;而死后之有知无知,与得见不得见,又卒难明也。然则抱此无涯之憾,天乎人乎!而竟已乎!汝之诗,吾已付梓;汝之女,吾已代嫁;汝之生平,吾已作传;惟汝之窀穸,尚未谋耳。先茔在杭,江广河深,势难归葬,故请母命而宁汝于斯,便祭扫也。其傍,葬汝女阿印;其下两冢:一为阿爷侍者朱氏,一为阿兄侍者陶氏。羊山旷渺,南望原隰,西望栖霞,风雨晨昏,羁魂有伴,当不孤寂。所怜者,吾自戊寅年读汝哭侄诗后,至今无男;两女牙牙,生汝死后,才周睟耳。予虽亲在未敢言老,而齿危发秃,暗里自知;知在人间,尚复几日?阿品远官河南,亦无子女,九族无可继者。汝死我葬,我死谁埋、?汝倘有灵、,可能告我?呜呼、!生前既不可想、,身后又不可知;哭汝既不闻汝言、,奠汝又不见汝食、。纸灰飞扬,朔风野大、,阿兄归矣、,犹屡屡回头望汝也。呜呼哀哉!呜呼哀哉、!

袁枚(1716-1797)清代诗人、、散文家。字子才、,号简斋、,晚年自号仓山居士、随园主人、、随园老人、。汉族,钱塘(今浙江杭州)人、。乾隆四年进士、,历任溧水、江宁等县知县、,有政绩、,四十岁即告归。在江宁小仓山下筑筑随园┃,吟咏其中┃。广收诗弟子,女弟子尤众┃。袁枚是乾嘉时期代表诗人之一┃,与赵翼、蒋士铨合称“乾隆三大家”┃。
《祭妹文》袁枚 古诗翻译及注释
翻译
乾隆三十二年冬┃,葬三妹素文在上元的羊山上,并作这篇文章来致祭:
唉┃!你生在浙江┃,却葬在此地,远离我们的故乡七百里了┃;当时你即使做梦┃、幻想,也怎会知道这里竟是你的埋骨所在呢┃?
你因为坚守从一而终的贞节观念┃,嫁了一个品德败坏的丈夫而被遗弃,以致陷在孤苦落拓的境地┃,虽然这是命中注定┃,是上天的安排,然而连累你到这种地步┃,也未尝不是我的过错┃。我幼年时跟从老师诵读四书五经┃,你同我并肩坐在一起,爱听那些古人的节义故事┃;一旦长大成人┃,你立即亲身来实践。唉┃!要是你不懂得经书|,也许未必会像这样苦守贞节。
我捉蟋蟀|,你紧跟我捋袖伸臂,抢着捕捉|;寒冬蟋蟀死了|,你又同我一起挖穴埋葬它们。今天我收殓你的尸体|,给你安葬|,而当年的种种情景,却一一清晰地呈现在眼前|。我九岁时|,在书房里休息,你梳着两个发髻|,披了一件细绢单衣进来|,共同温习《诗经》中的《缁衣》一章;刚好老师开门进来|,听到两个孩子琅琅的读书声|,不禁微笑起来,连声“啧啧”称赞|。这是七月十五日的事情|。你在九泉之下,一定还清楚地记得|。我二十岁去广西|,你牵住我的衣裳,悲伤痛哭|。过了三年|,我考中进士,衣锦还乡‖,你从东厢房扶着长桌出来‖,一家人瞪着眼相视而笑,记不得当时话是从哪里说起‖,大概是说了些在京城考进士的经过情况以及报信人来得早‖、晚等等吧。所有这些琐碎的事情,虽然已经成为过去‖,但只要我一天不死‖,就一天也不能忘却。往事堆积在我的胸中‖,想起来‖,心头悲切得像被堵塞似的。它们像影子一样似乎非常清晰‖,但真要靠近它抓住它‖,却又不见了。我后悔当时没有把这些儿时的情状‖,一条一条详细地记录下来‖;然而你已不在人间了,那么即使年光可以倒流回去‖,儿童时代可以重新来过‖,也没有人来为它们对照证实的了。
你与高家断绝关系后回到娘家‖,堂上老母‖,依仗你照料扶持;家中的文书事务‖,期待你去办理‖。我曾经以为妇女中很少明白经书的意义、熟识古代文物典故的人〓。你嫂嫂并非不够温柔和顺〓,但在这方面稍有不足。所以自从你回家后〓,虽然我为你而悲伤〓,对我自己来说却很高兴。我又比你年长四岁〓,或许像世间通常那样年长的先死〓,那就可以将身后之事托付给你;却没有想到你比我先离开人世〓!
前些年我生了病〓,你整夜都在打听、探望病情〓,减轻一分就高兴〓,加重一分就担忧。后来虽然我的病情稍有好转〓,但仍半卧半起〓,感到没有什么好取乐消遣〓;你来到我的床前,讲一些稗官野史中使人好笑和使人惊奇的故事〓,给我带来一些欢乐〓。唉!自今以后〓,我如果再有病痛〓,教我从哪里去呼唤你呢?
你的病〓,我相信医师的话以为不要紧〓,所以才远游去扬州。你又怕我心中忧虑〓,不让别人来给我报信。直到病已垂危时,母亲问你:“盼望哥哥回来吗?”,你才勉强答应说:“好?!本驮谀闼狼耙蝗眨乙衙渭憷淳鞅?,心知这是不吉祥的,急忙飞舟渡江赶回家。果然,我于未时到家,而你已在辰时停止了呼吸,四肢尚有余温,一只眼睛还未闭紧,大概你还在忍受着临死的痛苦等待我回来吧。唉!痛心?。≡缰湍憔鞅?,那我怎么肯离家远游呢?即使出外,也还有多少心里话要让你知道、同你一起商量安排?。∪缃裢炅?,除非我死,否则就没有相见的日期。可我又不知道哪一天死,才可以见到你;而死后究竟有知觉还是没有知觉,以及能相见还是不能相见,终究是难以明白的?。∪绻绱?,那么我将终身抱着这无穷的遗恨,天啊!人?。【谷徽庋炅寺?!
你的诗,我已经付印了;你的女儿,我已替你嫁了出去;你的生平,我已写了传记;只有你的墓穴,还没有安排好。我家祖先的坟墓在杭州,但是江广河深,势难将你归葬到祖坟,所以请示母亲的意见而把你安葬在这里,以便于祭奠扫墓。在你的墓傍,葬着你的女儿阿印,在下面还有两个坟墓,一个是父亲的侍妾朱氏,一个是我的侍妾陶氏。羊山空旷辽阔,朝南是一片宽广的平地,西望面向着栖霞山;风风雨雨,清晨黄昏,你这个羁留在异乡的精魂有了伴侣,当不致于感到孤独寂寞??闪氖牵易源游煲甓亮四阈吹目拗妒?,至今没有儿子;两个牙牙学语的女儿,在你死后出生,才只有一周岁。我虽因母亲健全而不敢说自己老,但齿牙摇动,头发已秃,自己心里知道,在这人世间尚能活几天?阿品弟远在河南为官,也没有子女,我家九族之内没有可以传宗接代的人。你死有我安葬,我死后由谁来埋葬呢?你如果死后有灵的话,能不能告诉我、?
唉!生前的事既不堪想、,死后的事又不可知;哭你既听不到你回话、,祭你又看不到你来享食、。纸钱的灰烬飞扬着,北风在旷野里显得更猛、,我回去了、,但又连连回过头来看你。唉、,真悲痛啊ⅰ!唉、,真悲痛啊ⅰ!
注释
(1)乾隆——清高宗爱新觉罗·弘历的年号(1736—1795)、。丁亥——纪年的干支、;乾隆丁亥,即公元1767年、。
(2)素文——名机、,字素文、,别号青琳居士。1719年(康熙五十八年)生、,1759年(乾隆二十四年)卒、,得四十岁。上元——旧县名、。761(唐肃宗李亨上元二年)置、。在今南京市。羊山——在南京市东┃。
(3)奠——祭献┃。
(4)汝(乳rǔ)——你。浙——浙江省┃。
(5)斯——此┃,这里。指羊山┃。
(6)吾乡——袁枚的枚乡┃,在浙江钱塘(今杭州市)。
(7)觭(机jī)梦——这里是做梦的意思┃。觭┃,得。语出《周礼·春官太卜》:“太卜滨三梦之法┃,二曰觭梦┃。”
(8)宁知——怎么知道┃。归骨所——指葬地┃。耶(椰yē)——语气词,表疑问┃。
(9)以——因为┃。一念之贞——一时信念中的贞节观。贞┃,封建礼教对女子的一种要求┃。忠诚地附属于丈夫(包括仅在名义上确定关系而实际上未结婚的丈夫),不管其情况如何┃,都要从一而终┃,这种信念和行为称之为“贞”。
(10)遇人仳(痞pǐ)离——《诗经·王风·中谷有蓷》:“有女仳离┃,条其(肃欠)矣|;条其(肃欠)矣。遇人之不淑矣|!闭饫锘闷溆飢,意指遇到了不好的男人而终被离弃。遇人|,是“遇人不淑”的略文|。淑,善|。仳离|,分离。特指妇女被丈夫遗弃|。
(11)孤蝲!碌ダЭ唷M新洹绰渫兀ㄍ賢uò)|,失意无聊|。
(12)存——注定。这句说:虽然审你命中注定|,实际上也是天意支配的结果|。
(13)累——连累;使之受罪|。
(14)未尝——义同“未始”|,这里不作“未曾”解。过——过失|。
(15)授经——这里同“受经”|,指读儒家的“四书五经”。封建社会里|,儿童时就开始受这种教育|。授,古亦同“受”‖。韩愈《师说》:“师者,所以传道受(授)业解惑也‖ ”
(16)差(cī)肩而坐——谓兄妹并肩坐在一起。二人年龄有大小‖,所以肩膀高低不一‖。语出《管子·轻重甲》:“管子差肩而问 ”
(17)节义事——指封建社会里妇女单方面‖、无条件地忠于丈夫的事例。
(18)遽(巨jù)——骤然‖,立即‖。躬(工gōng)——身体‖。引早为“亲自”。蹈(岛dǎo)——踏‖,踩‖。“实行”‖。这句说:一到长大成人‖,你马上亲身实践了它。
(19)使——如果‖ 《诗》、《书》——《诗经》‖、《尚书》‖。指前文中先生所授的“经”。
(20)艰贞——困苦而又坚决〓。若是——如此〓。
(21)出其间——出现在捉蟋蟀的地方。
(22)虫——指前文中的蟋蟀〓。僵——指死亡〓。同临其穴(学xué)——一同来到掩埋死蟋蟀的土坑边。
(23)殓(炼liàn)——收殓〓。葬前给尸体穿衣〓、下棺。
(24)憬然赴目——清醒地来到眼前〓。憬然〓,醒悟的样子。
(25)憩(气qì)——休息〓。书斋(摘xhāi)——书房〓。
(26)双髻(计jì)挽束在头顶上的两个辫丫。古代女孩子的发式〓。
(27)单缣(坚jiān)——这里指用缣制成的单层衣衫〓。缣,双丝织成的细绢〓。
(28)温——温习〓。《缁衣》——《诗经·郑风》篇名〓。缁〓,黑色。一章——《诗经》中诗凡一段称之为一章。
(29)适——刚好〓。奓(炸zhà)户——开门〓。
(30)琅(郎láng)琅然——清脆流畅的样子。形容读书声。
(31)莞(关wǎn)尔——微笑貌。语出《论语·阳货》:“夫子莞尔而笑?!?br />(32)则则——犹“啧啧”,赞叹声。
(33)望日——阴历每月十五,日月相对,月亮圆满,所以称为“望日”。
(34)九原——春秋时晋国卿大夫的墓地。语出《礼记·檀弓下》:“赵文子与叔誉观乎九原?!焙蠓褐改沟?。
(35)弱冠(贯guàn)——出《礼记·曲礼上》:“二十曰弱,冠?!币馑际悄凶拥搅怂傩泄诶瘢ㄕ匠腥纤歉龀赡耆耍H?,名词。冠,动词。后因以“弱冠”表示男子进入成年期的年龄。粤(月yuè)行——到广东去。粤,广东省的简称。袁枚二十一岁时经广东到了广西他叔父袁鸿(字健槃)那里。袁鸿是文档巡抚金鉷(红hóng)的幕客。金鉷器重袁枚的才华,举荐他到北京考博学鸿词科。
(36)掎(己jǐ)——拉住。恸(痛tong4)——痛哭。
(37)逾——越,经过。
(38)披宫锦——指袁枚于1738年(乾隆三年)考中进士,选授翰林院庶吉士,请假南归省亲的事。宫锦,宫廷作坊特制的丝织品。这里指用这种锦制成的宫袍。因唐代李白曾待诏翰林,着宫锦袍,后世遂用以称翰林的朝服。
(39)厢——边屋。案——狭长的桌子。
(40)瞠(撑chēng)视而笑——瞪眼看着笑,形容惊喜激动的情状。
(41)长安——汉、唐旧都,即今西安市。
(42)函使——递送信件的人。唐时新进士及第,以泥金书帖,报登科之喜。此指传报录取消息的人,俗称“报子”。云尔——如此如此罢了。
(43)凡此琐琐——所有这些细小琐碎的事。袁枚有诗:“远望蓬门树彩竿,举家相见问平安。同欣阆苑荣归早,尚说长安得信难。壁上泥金经雨淡,窗前梅柳带春寒。娇痴小妹怜兄贵,教把宫袍著与看?!保缎〔稚椒渴肪矶┛捎搿胺泊怂鏊觥比フ呦嘤≈?。
(44)填膺(英yīng)——充满胸怀。
(45)凄?!似嗲?,心头像堵塞了一样。
(46)历历——清晰得一一可数的样子。
(47)逼取便逝——真要接近它|把握它,它就消失了。
(48)嫛婗(衣尼yīní)——婴儿。这里引申为儿时。
(49)罗缕(吕lǚ)纪存——排成一条一条,记录下来保存着。罗缕,也作“(尔见)褛”。
(50)可再——可以再有第二次。
(51)印证——指袁枚的母亲章氏。
(52)义绝——断绝情宜。这里指离婚。
(53)阿奶——指袁枚的母亲章氏。
(54)文墨——有关文字方面的事务、。
(55)眣——这个字的正确写法是“(目矢)”(顺shùn),即用眼色示意、。这里作“期望”解、。
(56)尝——曾经。明经义——明白儒家经典的含义、。谙(安ān)雅故——了解古书古事、,知道前言往行的意思。语出《汉书·叙传》:“函雅故、,通古今、。”谙、,熟闻熟知、。
(57)这句意思说:你嫂嫂(指袁枚的妻子王氏)不是不好,但是在这方面稍有欠缺、。婉嫕(义yì)——温柔和顺、。出《晋书·武悼杨皇后传》:“婉嫕有妇德 ⅲ”
(58)长(掌zhǎng)——年纪大、。
(59)身后——死后的一应事务。
(60)先予以去——比我先离开人世、。
(61)绞宵——整夜、。剌探——打听、探望、。
(62)小差——病情稍有好转、。差(chài),同“瘥”、。
(63)殗殜(yèdié)病得不太厉害、,但还没有痊愈┃。
(64)娱遣——消遣。
(65)稗(拜bài)官野史——指私人编定的笔记┃、小说之类的历史记载,与官方编号的“正史”相对而言┃々В《汉书·艺文志》:“小说家者流,盖出于稗官┃々В”据说,西周高有掌管收录街谈巷议的官职┃,称为稗官┃,稗是碎米。稗官┃,取琐碎之义┃,即小官。
(66)愕(扼è)——惊骇┃。
(67)聊资——绝代——姑且作为一时的快乐┃。
(68)吊——凭吊,游览┃。这句意思说:对于你的病┃,我因相信了医师所说“不要紧”的话。方才远游扬州┃。
(69)虑戚吾心——顾虑着怕我心里难过┃。戚,忧愁┃。
(70)阴人走报——阻止别人报急讯┃。走,跑┃。
(71)绵惙(绰chuò)——病势危险|。
(72)强(抢qiǎng)——勉强。
(73)诺(懦nuò)——表示同意的答语|,犹言“好”|。
(74)诀——诀别。袁枚有哭妹诗:“魂孤通梦速|,江阔送终迟|。”自注:“得信前一夕|,梦与妹如平生欢|!?br />(75)果——果真。未时——相当下午一至三时|。
(76)辰时——相当于上午七时至九时|。
(77)支——同“肢”。
(78)一目示瞑(名míng)——一只眼睛没有闭紧|。
(79)这句说:你还在忍受着死亡的痛苦|,等我回来见面。盖——发语词|,表原因|。
(80)几许——多少。
(81)知闻——听取|,知道|。
(82)共汝筹画——和你一起商量,安排|。
(83)已矣——完了|。
(84)又卒难明——最终又难以明白。卒|,终于‖。
(85)天乎人乎——有史以来强烈时的呼唤,表示极端悲痛‖。这句说:然而就这样带着无穷的憾恨而终于完了啊!
(86)付梓(子zǐ)付印‖。梓‖,树名。这里指印刷书籍用的雕板‖。素文的遗稿‖,附印在袁枚的《小仓山房全集》中,题为《素文女子遗稿》‖。袁枚为了它写了跋文‖。
(87)代嫁——指代妹妹作主把外甥女嫁出去。
(88)传(zhuàn)——即《女弟素文传》‖。
(89)窀穸(zhūnxī)——墓穴‖。这句说:只有你的墓穴,还没有筹划措办罢了‖。
(90)先茔(迎yíng)——祖先的墓地‖。
(91)江广河深——言地理阻隔,交通不便‖。
(92)这句说:所以请示母亲‖,自得她同意而把你安顿在这里‖,以便于扫墓祭吊。古人乡土观念很重‖,凡故乡有先茔的‖,一般都应归葬;不得已而葬在他乡‖,一般被看作非正式‖、非永久性的。所以文中既说“葬三妹素文于上元之羊山”〓、“宁汝于斯”,又说“惟汝之窀穸尚未谋耳”〓;特地将此事作为一个缺憾而郑重提出〓,并再三申明原因。下文的“羁魂”〓,也是着眼于此而言的〓。
(93)阿印——《女弟素文传》载:“女阿印,病瘖〓,一切人事器物不能音〓,而能书 ”其哭妹诗说:“有女空生口〓,无言但点颐 “
(94)冢(肿zhǒng)——坟墓〓。
(95)阿爷——袁枚的父亲袁滨,曾在各地为幕僚〓,于袁枚三十三岁时去世〓。侍者——这里指妾。
(96)阿兄——袁枚自称〓。
(97)陶氏——作者的妾〓。亳州人,工棋善绣〓。
(98)旷渺(秒miǎo)——空旷辽阔〓。
(99)望——对着。原隰(习xí)——平广的代地〓。高而平的地叫原,低下而潮湿的地为隰。
(100)栖霞——山名。一名摄山。在南京市东。
(101)风雨——泛指各种气候。晨昏——指一天到晚。
(102)羁(机jī)魂——飘荡在他乡的魂魄。
(103)男——儿子。袁枚于1758年(乾隆二十三年)丧子。他的兄弟曾为此写过两首五言律诗,题为《民兄得了不举》。这就是文所说的“哭侄诗“。袁枚写这篇祭文的时候还没有儿子。再后两年,至六十三岁,其妾钟氏才生了一个儿子,名阿迟。
(104)两女——袁枚的双生女儿。也是钟氏所生。牙牙——小孩学话的声音。这里说两个女儿还很幼小。
(105)周晬(最zuì)——周岁。
(106)亲在未敢言老——封建孝道规定,凡父母长辈在世,子女即使老了也不得说老。否则既不尊敬,又容易使年迈的长辈惊怵于已近死亡。出《礼记·坊记》:“父母在,不称老?!霸墩饩浠?,是婉转地表示自己已经老了。按,袁枚这时六十一岁,母亲还健在。
(107)齿?!莱菀∫∮?。
(108)阿品远官河南,亦无子女:袁枚的堂弟袁树,字东芗,号芗亭,小名阿品,由进士任河南正阳县县令。当时也没有子女。据袁枚《先妣行状》所说,阿品有个儿子叫阿通;但那是袁枚写这篇《《祭妹文》袁枚 古诗》以后的事。
(109)九族——指高祖、曾祖、祖父、父亲、本身、儿子、孙子、曾孙和玄孙。这里指血缘关系较近的许多宗属。无可继者——没有可以传宗接代的人。按,专指男性。
(110)可能——犹言“能否”。
(111)纸灰——锡箔、纸钱等焚烧后的灰烬。
(112)朔风野大——旷野上,北风显得更大。
(113)《诗经郑风》中的名篇。
《祭妹文》袁枚 古诗赏析
袁枚是“性灵说”的倡导者,主张为文要有“真情”。其文别具特色,善于描写景物,叙事记人。
祭文通常有固定的格式,其内容和形式都容易公式化,为后人传诵的不多。但袁枚的《《祭妹文》袁枚 古诗》却不拘格式,写得情真意切,生动感人,为后人传诵。
袁素文名机,素文是她的字,1720年(清康熙五十九年)生。她容貌出众,“最是风华质,还兼窈窕姿”,“端丽为女兄弟冠”,是袁家姐妹中长得最漂亮端庄的、。袁素文又“幼好读书”、,针线旁边常放着书卷,因此很会作诗、。在她未满一周岁时、,其父曾仗义救助亡友衡阳县令高清的妻儿,为高清平反了其生前一起因库亏而入狱的冤案、。高清的胞弟高八为此感激涕零、,表示自己即将出生的孩子若系男儿,就与袁素文婚配、,以示报答袁家大恩、。不久高八生了个儿子,于是送来金锁作为聘礼、,这场指腹婚事就这样正式确定下来、。可是当双方成年后、,男方却只字不提嫁娶之事、,直到1742年(乾隆七年)袁素文二十三岁时,高八突然捎来书信说、,因为儿子有病不宜结婚、,希望解除婚约。由于袁素文自幼深受封建礼教毒害、,“一闻婚早定、,万死誓相随”,所以听到男方要解除婚约、,就手持金锁哭泣不止、,终日绝食。不久高八病死、,高清的儿子高继祖特来说明真相、,原来高八之子高绎祖并非有病,而是“有禽兽行”┃,并且屡教不改┃,其父怕以怨报德,才托言儿子有病解约┃々В可是袁素文为了固守旧礼教的“一念之贞”,竟不顾日后痛苦,仍坚持嫁给高八之子┃,一时被誉为所谓“贞妇”┃。
袁家家境虽然一般,但因为家学渊源┃,注重读书┃,请了教师在家指导袁枚,对待女儿也一样┃,所以素文自幼随哥哥上课┃。她很喜爱读书,针线旁边常放着书卷┃,很会作诗┃,琴棋书画也样样精通。她容貌出众┃,是袁家姐妹中长得最漂亮端庄的┃;尤其是她的脾性温柔,待人贤淑有礼┃,是出名的淑女┃。
二十五岁时,才貌双全的素文嫁到了如皋高家┃々В婚后,素文孝敬公婆|,深得公婆喜爱|?墒歉甙酥右镒鎩,个头矮小,驼背斜眼|,长相十分丑陋|,而且品行极为恶劣。他性情暴戾|,行为轻佻|,整天吃喝嫖赌,无所不为|。他看到书卷就发怒|,把她的诗稿烧毁,不准妻子读书和做针线|,袁素文从此不再敢作诗|,也不敢缝纫。他为了外出嫖妓,卖尽家产后又向袁素文逼索嫁妆|,不答应就拳打脚踢|,有时还用火烧灼袁素文,婆婆前来救护|,他连母亲一起殴打|,甚至把他母亲的牙齿都打下来了。就这样的虐待|,素文还是一一忍受下来|,在高家委曲求全,恪守妇道|。后来‖,高绎祖聚赌输了很多钱,竟要卖掉袁素文抵债‖。她被逼无奈‖,逃到尼姑庵,看到无路可走了‖,才请人通知了娘家‖。袁父接到书信,心痛欲裂‖,当即赶到如皋告到官府‖,判决离婚后,他把女儿和她的女儿阿印领回了杭州老家‖。那年素文二十九岁‖,结婚才不过四年。
袁素文回到娘家以后‖,一方面悉心侍奉父母兄长‖,另一方面还惦念着婆母,经常寄赠衣食问安‖。三年后袁枚定居南京随园‖,素文也随着全家一起迁徙。由于婚姻极不美满‖,心灵上受到的创伤‖,她除了读书作诗自我安慰外,终日都闷闷不乐‖,生了病也不愿求医‖,终于在1759年(乾隆二十四年)病死,年仅39岁‖。
袁枚在《哭三妹五十韵》里写道:“彩凤从鸦逐‖,红兰受雪欺〓。”“汝死我葬〓,我死谁埋〓?汝倘有灵,可能告我〓?”“生前既不可想〓,身后又不可知;哭汝既不闻汝言〓,奠汝又不见汝食〓。纸灰飞扬,朔风野大〓,阿兄归矣〓,犹屡屡回头望汝也……”
袁素文这位贤淑的才女,由于受封建礼教毒害太深〓,所以导致了这场催人下泪的婚姻悲剧〓。她从“淑女”到“贤妇”,结果却差一点成了被卖掉的“弃妇”〓,并因此过早离开人世〓,这是与她自幼深受封建礼教的教育是分不开的。袁枚作为她的兄长〓,也看出了这一点〓。他在《《祭妹文》袁枚 古诗》中说:“呜呼!使汝不识诗书〓,或未必艰贞若是〓!”这种无可奈何的叹息,正是一种既沉痛又委婉的控诉〓。 袁素文留在人间的〓,除了一个悲婉的故事,还有就是一本著作《素文女子遗稿》。
《《祭妹文》袁枚 古诗》构思精巧,别巨匠心,按照时间的先后顺序,从素文墓地入笔到病根祸源的交代,从野外同捉蟋蟀到书斋共读诗经,从胞妹送哥眼泪流到把盏喜迎兄长归,从离家出嫁到中道归返,从侍奉母亲以示其德到关爱长兄以显其情,从素文之死到后事料理,情节层层推进,感情波起浪涌,叙事历历可见,抒情句句见心,文情并茂,浑然一体。
文章起笔交待亡妹所葬之地、祭奠时间,祭者身份等,紧接着“呜呼”一转,直呼亡妹,为全文奠定了凄切哀婉的悲怆基调。接着,简洁叙述妹妹的死因:“以一念之贞,遇人仳离,致孤危托落。”意为素文早亡其根源是少年时常听先生授经,“爱听古人节义事”,说明是封建诗书的腐朽观念侵害了素文,使她饱受苦难,英年早逝。
接下来,作者追忆与素文共度的难忘时光。童年相伴读书,“差肩而坐”,温馨之情溢于言表;同捉蟋蟀,同葬蟋蟀,则体现了妹妹性情温厚善良。其描述真实生动,一个天真活泼善良的孩童突现于眼前。这原本不为奇,妙就妙在作者把追忆与现实联系起来,当年兄妹同葬蟋蟀,后来孤兄独葬亡妹,物换星移,昨是今非,让作者潸然泪下。年长些时,袁枚远行广西,妹妹不忍哥哥分离,掎裳拽衣,放声大哭。当年有妹送兄行,后来唯独兄送妹归,令作者十分伤痛。袁枚考中进士,衣锦还家,妹妹惊喜万分,扶案而出,家人瞠视而笑。妹妹为哥哥中考得官而欣喜之情,和盘托出,手足之情可见一斑。往日种种琐事,历历如在作者眼前?!叭欢暌巡辉谌思?,则虽年光倒流,几时可再,而亦无与为证印者矣。”时光不可倒流,昔日也不再重来了。
随后,记妹妹归返母家的种种情形:服侍母亲;治办文墨;袁枚染病在床,妹妹终宵刺探,还想方设法让哥哥高兴,兄妹感情深厚。
而后,记妹妹病危和亡逝的情况。素文病入膏肓,大限将至、,但不让人给哥哥报信、,以宽兄长之心。忍死待兄归、,然而终等不及哥哥归来含憾而终、,死不瞑目 ⅲ“已予先一日梦汝来诀、,心知不祥,飞舟渡江、 ⅲ”袁枚已预感不祥,急赶归家、,在妹妹逝去几小时后才赶到家中、,其时素文四肢尚温,却未能与妹妹说上一句心中话、,只怪自己轻信医言、,远吊扬州,自责之情溢于言表、。一句“呜呼痛哉”、,把对亡妹的思念、同情、、内疚、、哀痛统统浓缩在伤心欲绝的悲叹中。
最后、,简述妹妹亡后料理事宜、。并随感而发:“汝死我葬,我死谁埋、?汝倘有灵┃,可能告我?”末段┃,作者把视线拉回到眼前┃,回到祭奠的暮地々В“哭汝既不闻汝言┃,奠汝又不见汝食々В”逝者已逝┃,生者十分凄切哀伤々В“纸灰飞扬┃,朔风野大,阿兄归矣┃,犹屡屡回头望汝也┃。呜呼哀哉┃!呜呼哀哉!”对妹妹的怀念和挚爱之情表达得淋漓尽致┃。
袁枚将整篇文章写得有灵性又不事雕琢┃。作者在回忆童年与妹妹同度的琐事时,信手拈来┃,清灵隽妙┃;悲悼亲人的遽然长逝时,又字字玑珠┃,句句血泪┃,真挚动人,感人肺腑┃。他在叙事中寄寓哀痛┃,行文中饱含真情,同时还穿插些许景物描绘|,从而使痛惜|、哀伤、悔恨|、无可奈何之情有机地揉和在一起|,具有很强的艺术感染力。
《祭妹文》的诗词大意
乾隆三十二年冬季|,埋葬三妹素文在上元的羊山|,而文章祭奠说:噢!你生在浙江|,而葬在这里|,离我们的故乡七百里了;当时虽然奇特的梦幻|,怎么知道这是回去安葬的地方吗|?你认为一个思念的忠贞,遇到有人仳离|,致孤独不遇|,虽然这是命中注定,这是上天的安排|;然而连累你到这的|,从来不是我的错啊。我幼年时跟随先生授经|,你和我并肩而坐|,爱听古人节义的事;一旦长大,立即亲自履行的|。
皘。〖偈鼓悴欢妒贰ⅰ妒椤贰械娜宋幢厝绱思杩唷?br>我捉蟋蟀‖,你伸出胳膊出其中;寒冬蟋蟀死‖,同到他的洞穴‖。
现在我收殓埋葬你你,而当时的情形‖,赵憬然而赴眼睛‖。
我九岁,在书房里休息‖,你梳双髻‖,披着细绢单褂进来,温《缁衣》一章‖;刚才先生奓进来‖,听到两个孩子琅琅的声音如此,不觉莞尔‖,连呼“啧啧”‖,这是七月十五日的事情了。
你在墓地‖,应当清楚地记得他‖。
我成年粤行,你拉着衣服悲痛‖。
超过三年‖,我考中进士回家,你从东厢房扶着桌子出来‖,一家人瞪着眼而笑‖,不记的话从哪里说起,大概说长安登科〓、家信报知早晚罢了〓。
所有这些琐碎的事情,虽然为陈迹〓,但我一天没死〓,就一天不能忘。
旧事填膺,思念的悲伤梗〓,像影子清晰〓,就去逼取。
后悔当时没有把幼年时期婗情况〓,罗一记存〓;然而,你已不在人间〓,即使年光倒流〓,小孩的时候可以再,但也没有与作证印的了〓。
你的义绝高氏回国了〓,堂上老母,仗着你扶持〓;家中文字〓,下午你去办理。
曾对女人当中最少明经义〓、熟悉雅所以的人〓。
你嫂子并非不柔顺,而在这方面稍有不足〓。
所以从你回家后〓,即使是你悲伤,事实是我很高兴。
我又比你四年,有人问长者先灭亡,可以将身后之事托付给你;但没有想到你比我先离开了!前年我病,你整夜刺探,减一分就高兴,增一分就担忧。
后虽然稍有不同,还殗殜,没有什么娱乐派;你来到我的床前,为解释稗子可喜可惊的事,我带来一些欢乐。
??!从今以后,我要再病,教我从哪里去呼唤你呢?你病了,我相信医生的话没有关系,远离扬州吊唁;你又怕我伤心,阻止别人去报;到绵一直已极,阿母亲问:“希望哥哥回来吗?”勉强答应说:“好吧。
”我已先一天梦见你来诀别,心里知道不吉利,飞舟渡江,果然,我因为没有时间回家,而你在辰时已经断气;四支还是温暖,一只眼睛没有闭上眼睛,大概还忍死等我了。
痛心?。≡缰滥憔鞅?,那我怎么肯远游?就是游,也还有许多心里话要让你知道、同你筹划了。
而现在已了!除非我死外,当没有相见的日子。
我又不知道哪一天死,可以看到你;但死后有知不知道,与发现不见,又很难明白的。
那么抱着这无边的遗憾,天呢人呢!竟然这样完了吗!你的诗,我已经付印;你的女儿,我已替嫁;你的一生,我已写了传记;只有你的墓穴,还没有计划了。
祖坟在杭州,江广河深,形势难以归葬,所以请你在母亲的心意这,就祭祀扫墓的。
的旁边,埋葬你的女儿阿??;他的下两个坟墓:一个是父亲侍妾朱氏,一个是哥哥侍者陶氏。
羊山宽阔,南望原野,西望栖霞,风雨晨昏,对灵魂有伴,当不寂寞。
所怜悯的,我从戊寅年读了你哭侄子诗后,到现在没有男;两个牙牙学语的女儿,你死后出生,才周翠罢了、。
我虽不敢说老、,而危险发秃齿,在黑暗里知道自己、;知道在人间、,还有几天?阿品远任河南、,也没有子女、,九族没有可以继承的人。
你死我埋葬、,我死后谁来埋葬、?你如果有灵、,能不能告诉我?噢、!出生前已经不可想象、,身后又不知道;哭你既听不到你说的话、,放下你又看不见你的饮食、。
纸灰飞扬,北风野大、,阿哥哥回来了、,还多次屡次回头看你啊。
呜呼哀哉、!唉、,悲伤啊、!* 以上翻译来自百度翻译(AI)、,仅供参考
