扫花游·秋声
扫花游·秋声朗读顿惊倦旅。
背青灯吊影、,起吟愁赋|。
断续无凭,试立荒庭听取‖。
在何许。
但落叶满阶,惟有高树。
迢递归梦阻。
正老耳难禁,病怀凄楚。
故山院宇。
想边鸿孤唳,砌蛩私语。
数点相和,更著芭蕉细雨。
避无处。
这闲愁、夜深尤苦。
商飙乍发,渐淅淅初闻、,萧萧还住、。顿惊倦旅。背青灯吊影、,起吟愁赋、。断续无凭,试立荒庭听取、。在何许、。但落叶满阶,惟有高树、。迢递归梦阻、。正老耳难禁,病怀凄楚┃。故山院宇┃。想边鸿孤唳,砌蛩私语┃。数点相和┃,更著芭蕉细雨。避无处┃。这闲愁┃、夜深尤苦。

王沂孙┃,字圣与┃,号碧山、中仙┃、玉笥山人┃。会稽(今浙江绍兴)人┃,年辈大约与张炎相仿┃,入元后曾任庆元路学正。有《花外集》┃,又名《碧山乐府》┃。
《扫花游·秋声》王沂孙 鉴赏
欧阳修在《秋声赋》云“欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者┃,悚然而听之┃,曰:异哉!初淅沥以萧飒┃,忽奔腾而砰湃┃。……”发端三句即由此化来|。商飙乍发|,渐淅淅初闻,萧萧还住|。写秋风乍起|,秋声随作的声势。古代用五音和方位配春夏秋冬四时|,商声主西方属秋|,秋风故云商飙。概括了欧阳修洋洋洒洒几十字所作的描写|!罢Хⅰ⒔、初闻|、还住”一系列支作|,将秋声散在的听觉形象写得起伏宛然、张弛有致|,将秋风秋声写得姿态卓立|、声势宛然!岸倬肼谩眧,写词人闻秋声感羁旅之苦,词人的境遇较为凄惨|!岸倬庇搿罢Хⅰ焙粲Γ锷肭榛撑暮弦淮。笔势转折|。秋声是人惊起时所闻,倦旅之怀是闻秋声所发|。咏秋声意在于其情‖,故意境顿深 “惊”字承前之秋声‖,熔铸行旅之梦被打断的缘起与惊醒后的神态;启后之倦旅‖,它又是对秋声触目惊心的心态‖。“背青灯吊影”‖,写词人身受漂泊不定‖、孤寂不堪的羁旅之苦,和一种凄凉的心境:形单影只‖,独影孤灯‖,本已情伤。灯影的幽冷摇曳动荡不定‖,秋声相和‖。使人倦旅之心顿生,只好借赋咏‖,抒发心中愁绪‖。
下面由心情又转写秋声 “断续无凭”这里则写有意追寻秋声‖。“试立荒庭听取‖ ”一句以“听取”的方式追寻时断时续终于悄然无息的秋声‖,通过客舍到荒庭的转换,为从听觉转至视觉作了巧妙而又自然的过渡‖。以下秋声已住〓,无处追寻,仿佛秋声留下的足迹〓。“无凭”是感觉〓,“但有”是视觉〓,树叶落后更觉峥嵘。在秋声中徒增冷寂和凋零〓。此段写法独到〓,即见无处寻声,却有肌可见的水尽云生〓,在凝重质实中见出清刚流转。
上片秋声是所闻〓、所感〓、所见 “迢递归梦阻”是上片“顿惊倦旅”的进一步铺陈〓。“归梦”为秋声所断〓,在“倦旅”中〓,思乡之情段段 “归梦阻”之“阻”〓,一表归梦为秋声所断,二表时间渺渺〓,空间遥遥〓,梦醒后也有家难归。有家不能归〓,是为不幸,归梦都难成,又何幸焉??途拥墓录胖形徘锷壹湟镀阒紊娓蟹⑺喜〗患拥钠喑?,比之倦旅之情,悲苦过之矣。“阻”所隐含的秋声惊梦,“老耳难禁”暗示的凄楚秋声,均处处遥遥切合题旨,含蓄而曲折,想象较为丰裕自如。
既然归期遥遥,就只有异乡的秋夜遥想故乡,自我慰藉,词人在秋声中展开对故乡的想象:孤雁唳鸣,寒蛩哀吟,雨打芭蕉,透露出凄惶孤寂的意味。比之异乡所闻秋声,愁苦交织,令人肠断心碎。思乡或归家能解脱愁怀,岂料客居愁,归家更愁?!氨芪薮Α?,这愁又是与秋声相感发的,秋声无处不在,此愁也无有已时,这是秋声所感发的愁怀的第三层曲折。将秋声与愁怀推至悲苦不堪的极致,笔致极为拙重含蓄。“这闲愁,夜深尤苦”,愁而曰“闲”,是以轻淡之笔写郁结之情。绾合种种愁思一处,在夜深人静、无可诉说的背景之中,显得格外“尤苦”。
这首词有很新颖之处,无论在咏物赋情,还是在布局构思上。在词中表达了一种倦旅思归、欲归不能、老病缠身的难言之痛、亡国之恨和身世之悲。
《扫花游·秋声》的诗词大意
商飙猛发,渐渐开始听淅淅然,萧萧还住。顿时惊倦旅。
背青灯吊影,发生在愁赋》。
断续无凭,试建立荒庭听取。
在哪里。
只是落叶满阶,只有高树。
还归于梦受阻。
正老了很难禁止,病怀凄楚。
所以山院宇。
想边鸿孤鸣,砌拱私下交谈。
数点相和,另外在芭蕉细雨。
回避无处。
这闲愁、深夜更苦。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
