关河令·秋阴时晴渐向暝
关河令·秋阴时晴渐向暝朗读伫听寒声〓,云深无雁影。
更深人去寂静,但照壁孤灯相映|。
酒已都醒|,如何消夜永!
秋阴时晴渐向暝,变一庭凄冷|。伫听寒声|,云深无雁影。更深人去寂静|,但照壁孤灯相映|。酒已都醒,如何消夜永|!

周邦彦(1056年-1121年)|,中国北宋末期著名的词人,字美成‖,号清真居士‖,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历官太学正‖、庐州教授‖、知溧水县等 徽宗时为徽猷阁待制‖,提举大晟府。精通音律‖,曾创作不少新词调‖。作品多写闺情、羁旅‖,也有咏物之作‖。格律谨严。语言典丽精雅‖。长调尤善铺叙‖。为后来格律派词人所宗。旧时词论称他为“词家之冠”‖。有《清真集》传世‖。
《关河令·秋阴时晴渐向暝》周邦彦 翻译及注释
翻译
时阴时晴的秋日又近黄昏,庭院突然变得清冷‖。伫立在庭中静听秋声‖,茫茫云深不见鸿雁踪影。
夜深人散客舍静‖,只有墙上孤灯和我人影相映‖。浓浓的酒意已经全消,长夜漫漫如何熬到天明〓?
注释
⑴《片玉词》“关河令”下注:“《清真集》不载〓,时刻‘清商怨’ ”清商怨〓,源于古乐府,曲调哀婉〓。欧阳修曾以此曲填写思乡之作〓,首句是“关河愁思望处满”。周邦彦遂取“关河”二字〓,命名为“关河令”〓,隐寓着羁旅思家之意。自此〓,调名〓、乐曲跟曲词切合一致了〓。
⑵时:片时、偶尔的意思〓。晴:一作“作”〓。
⑶伫听:久久地站着倾听。伫〓,久立而等待〓。寒声:即秋声,指秋天的风声〓、雨声〓、虫鸟哀鸣声等。此处是指雁的鸣叫声〓。
⑷照壁:古时筑于寺庙〓、广宅前的墙屏。与正门相对〓,作遮蔽、装饰之用,多饰有图案、文字。亦谓影壁,指大门内或屏门内做屏蔽的墙壁。也有木制的,下有底座,可以移动,又称照壁、照墙。
⑸消夜永:度过漫漫长夜。夜永,犹言长夜。
《关河令·秋阴时晴渐向暝》周邦彦 赏析
这首词写羁旅孤栖的情景。词的上片写日间情境,于明处写景,暗里抒情,寓情于景;下片写夜间的情景,于明处抒情,衬以典型环境,情景交融。
上片一开篇就推出了一个阴雨连绵,偶尔放晴,却已薄暮昏暝的凄清的秋景,这实很像是物化了的旅人的心境,难得有片刻的晴朗。“秋阴时作渐向暝”,这是以白描手法勾出秋天时阴时晴、阴冷、黯淡的特点,这似乎是客观事物的直叙,然而一句“变一庭凄冷”,就将词人的感情突现出来?!耙煌ァ奔绰ァW乓弧氨洹弊?,将“凄冷”与上句联系起来,揭示了“凄冷”之因。同时将自然与人的感受融在一起,表现了景中情。在这“凄冷”的庭院中,词人“伫听寒声”。这久久的伫立,静听寒声,可见出人之心寒、孤寂。这寒声是秋风飒飒,秋叶瑟瑟,秋雁哀鸣,这寒声加浓了羁旅“凄冷”的况味。歇拍“云深无雁影”一句,词人不仅在满庭凄冷的环境中伫立,静听秋声,而且还在寒声中追寻那捎书的鸿雁,然而望尽云霄,只听哀鸿长泣,不见孤鸿形影,留下的是更加深重的寂寞之感,也触发了词人思乡念亲之情。
在沉寂之中推出了过片:“更深人去寂静”,把上下片很自然地衔接起来,而且将词境更推进了一步。“人去”二字突兀而出,正写出身旅途的旅伴聚散无常,也就愈能衬托出远离亲人的凄苦。同时“人去”二字也呼应了下文孤灯、酒醒。临时的聚会酒阑人散了,只有一盏孤灯曳的微光把自己的影子投射在粉壁上。此时此刻,人非常希望自己尚酣醉之中??杀氖?,偏偏酒已都醒,清醒的人是最难熬过漫漫长夜的,旅思乡愁一并袭来,此情此景,难以忍受。这首词全无作者惯有的艳丽之彩,所有的只是一抹凄冷之色。
这首词不仅切合音律,而且精于铸词造句、。“秋阴时晴”、,一个“时”字表明了天阴了很久,暂晴难得而可贵、 ⅲ“伫听寒声”两句写得特别含蓄生动。寒声者、,秋声也、。深秋之时,万物萧瑟寒风中发出的呻吟都可以叫做寒声、。词人笔下的孤旅伫立空庭、,凝神静听的寒声,是云外旅雁的悲鸣、。南飞的雁都因浓云的阻隔而不能一面、,自然是凄苦的情景。整首词中几乎一字一句均经过刻意的琢磨、 ⅲ可以说通篇虽皆平常字眼、,但其中蕴含有深挚情思。这也是周邦彦词的一大妙处、。
全词取境典型、,结句直接抒情。全词以时间为线索、,章法缜密、,构思严谨。意象鲜明、,人与物、、情与境,浑然融为一气┃。感情步步推进┃,格调清峭,情味淡永┃。
《关河令·秋阴时晴渐向暝》的诗词大意
秋阴时天气逐渐向黑了┃,改变一个庭院很冷。站着听寒声┃,云深无雁影┃。
更多人去寂静,只要照着墙壁孤灯相映┃。
酒已经都醒来┃,如何消除夜永!* 以上翻译来自百度翻译(AI)┃,仅供参考
