魏公子列传
魏公子列传朗读昭王薨‖,安釐王即位┃,封公子为信陵君。
是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。
魏王及公子患之。
公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。
士以此方数千里争往归之,致食客三千人。
当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十馀年。
公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。
魏王释博,欲召大臣谋。
公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。
”复博如故。
王恐,心不在博。
居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。
”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。
”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。
魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。
公子闻之,往请,欲厚遗之。
不肯受,曰:“臣脩身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。
”公子于是乃置酒大会宾客。
坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。
侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。
公子执辔愈恭。
侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。
”公子引车入巿,侯生下见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语、,微察公子。
公子颜色愈和、。
当是时,魏将相宗室宾客满堂、,待公子举酒、。
巿人皆观公子执辔。
从骑皆窃骂侯生、。
侯生视公子色终不变、,乃谢客就车。
至家、,公子引侯生坐上坐、,遍赞宾客,宾客皆惊、。
酒酣、,公子起,为寿侯生前、。
侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣、。
嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑、,自迎嬴于众人广坐之中、,不宜有所过,今公子故过之、。
然嬴欲就公子之名、,故久立公子车骑巿中,过客以观公子、,公子愈恭、。
巿人皆以嬴为小人、,而以公子为长者能下士也。
”于是罢酒┃,侯生遂为上客┃。
侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者┃,世莫能知┃,故隐屠间耳。
”公子往数请之┃,朱亥故不复谢┃,公子怪之。
魏安釐王二十年┃,秦昭王已破赵长平军┃,又进兵围邯郸。
公子姊为赵惠文王弟平原君夫人┃,数遗魏王及公子书┃,请救于魏。
魏王使将军晋鄙将十万众救赵┃。
秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下┃,而诸侯敢救者,已拔赵┃,必移兵先击之┃。
”魏王恐,使人止晋鄙┃,留军壁邺┃,名为救赵,实持两端以观望┃。
平原君使者冠盖相属于魏┃,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义┃,为能急人之困|。
今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也|!且公子纵轻胜|,弃之降秦,独不怜公子姊邪|?”公子患之|,数请魏王,及宾客辩士说王万端|。
魏王畏秦|,终不听公子|。
公子自度终不能得之于王,计不独生而令赵亡|,乃请宾客|,约车骑百馀乘,欲以客往赴秦军|,与赵俱死|。
行过夷门,见侯生|,具告所以欲死秦军状|。
辞决而行,侯生曰:“公子勉之矣|,老臣不能从|。
”公子行数里,心不快|,曰:“吾所以待侯生者备矣|,天下莫不闻,今吾且死而侯生曾无一言半辞送我|,我岂有所失哉‖?”复引车还,问侯生‖。
侯生笑曰:“臣固知公子之还也。
”曰:“公子喜士‖,名闻天下‖。
今有难,无他端而欲赴秦军‖,譬若以肉投馁虎‖,何功之有哉?尚安事客‖?然公子遇臣厚‖,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也‖。
”公子再拜‖,因问。
侯生乃屏人间语‖,曰:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内‖,而如姬最幸,出入王卧内‖,力能窃之‖。
嬴闻如姬父为人所杀‖,如姬资之三年,自王以下欲求报其父仇‖,莫能得‖。
如姬为公子泣,公子使客斩其仇头‖,敬进如姬‖。
如姬之欲为公子死,无所辞〓,顾未有路耳〓。
公子诚一开口请如姬,如姬必许诺〓,则得虎符夺晋鄙军〓,北救赵而西却秦,此五霸之伐也〓。
”公子从其计〓,请如姬。
如姬果盗晋鄙兵符与公子〓。
公子行〓,侯生曰:“将在外,主令有所不受〓,以便国家〓。
公子即合符,而晋鄙不授公子兵而复请之〓,事必危矣〓。
臣客屠者朱亥可与俱,此人力士〓。
晋鄙听〓,大善;不听〓,可使击之〓。
”于是公子泣。
侯生曰:“公子畏死邪〓?何泣也〓?”公子曰:“晋鄙嚄唶宿将,往恐不听〓,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉?”于是公子请朱亥。
朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。
今公子有急,此乃臣效命之秋也。
”遂与公子俱。
公子过谢侯生。
侯生曰:“臣宜从,老不能。
请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭,以送公子。
”公子遂行。
至邺,矫魏王令代晋鄙。
晋鄙合符,疑之,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任,今单车来代之,何如哉?”欲无听。
朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。
勒兵下令军中曰:“父子俱在军中,父归;兄弟俱在军中,兄归;独子无兄弟,归养。
”得选兵八万人,进兵击秦军。
秦军解去,遂救邯郸,存赵。
赵王及平原君自迎公子于界,平原君负韊矢为公子先引。
赵王再拜曰:“自古贤人未有及公子者也。
”当此之时,平原君不敢自比于人。
公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。
魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。
已却秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。
赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵,乃与平原君计,以五城封公子。
公子闻之,意骄矜而有自功之色。
客有说公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘。
夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。
且矫魏王令,夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。
公子乃自骄而功之,窃为公子不取也。
”于是公子立自责,似若无所容者。
赵王埽除自迎,执主人之礼,引公子就西阶。
公子侧行辞让,从东阶上。
自言罪过,以负于魏,无功于赵。
赵王侍酒至暮,口不忍献五城、,以公子退让也、。
公子竟留赵。
赵王以鄗为公子汤沐邑、,魏亦复以信陵奉公子、。
公子留赵。
公子闻赵有处士毛公藏于博徒、,薛公藏于卖浆家、,公子欲见两人,两人自匿不肯见公子、。
公子闻所在、,乃间步往从此两人游,甚欢、。
平原君闻之、,谓其夫人曰:“始吾闻夫人弟公子天下无双,今吾闻之、,乃妄从博徒卖浆者游、,公子妄人耳。
”夫人以告公子、。
公子乃谢夫人去、,曰:“始吾闻平原君贤,故负魏王而救赵、,以称平原君、。
平原君之游,徒豪举耳、,不求士也、。
无忌自在大梁时,常闻此两人贤、,至赵、,恐不得见。
以无忌从之游┃,尚恐其不我欲也┃,今平原君乃以为羞┃,其不足从游┃。
”乃装为去。
夫人具以语平原君┃。
平原君乃免冠谢┃,固留公子┃。
平原君门下闻之,半去平原君归公子┃,天下士复往归公子┃,公子倾平原君客。
公子留赵十年不归┃。
秦闻公子在赵┃,日夜出兵东伐魏。
魏王患之┃,使使往请公子┃。
公子恐其怒之,乃诫门下:“有敢为魏王使通者┃,死┃。
”宾客皆背魏之赵,莫敢劝公子归┃。
毛公┃、薛公两人往见公子曰:“公子所以重于赵,名闻诸侯者┃,徒以有魏也┃。
今秦攻魏,魏急而公子不恤|,使秦破大梁而夷先王之宗庙|,公子当何面目立天下乎?”语未及卒|,公子立变色|,告车趣驾归救魏。
魏王见公子|,相与泣|,而以上将军印授公子,公子遂将|。
魏安釐王三十年|,公子使使遍告诸侯。
诸侯闻公子将|,各遣将将兵救魏|。
公子率五国之兵破秦军于河外,走蒙骜|。
遂乘胜逐秦军至函谷关|,抑秦兵,秦兵不敢出。
当是时|,公子威振天下|,诸侯之客进兵法,公子皆名之|,故世俗称魏公子兵法|。
秦王患之,乃行金万斤于魏|,求晋鄙客|,令毁公子于魏王曰:“公子亡在外十年矣,今为魏将|,诸侯将皆属‖,诸侯徒闻魏公子,不闻魏王‖。
公子亦欲因此时定南面而王‖,诸侯畏公子之威,方欲共立之‖。
”秦数使反间‖,伪贺公子得立为魏王未也。
魏王日闻其毁‖,不能不信‖,后果使人代公子将。
公子自知再以毁废‖,乃谢病不朝‖,与宾客为长夜饮,饮醇酒‖,多近妇女‖。
日夜为乐饮者四岁,竟病酒而卒‖。
其岁‖,魏安釐王亦薨。
秦闻公子死‖,使蒙骜攻魏‖,拔二十城,初置东郡‖。
其后秦稍蚕食魏‖,十八岁而虏魏王,屠大梁‖。
高祖始微少时‖,数闻公子贤〓。
及即天子位,每过大梁〓,常祠公子。
高祖十二年〓,从击黥布还〓,为公子置守冢五家,世世岁以四时奉祠公子〓。
太史公曰:吾过大梁之墟〓,求问其所谓夷门。
夷门者〓,城之东门也〓。
天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者〓,不耻下交〓,有以也。
名冠诸侯〓,不虚耳〓。
高祖每过之而令民奉祠不绝也。
魏公子无忌者‖,魏昭王少子而魏安釐王异母弟也。昭王薨‖,安釐王即位‖,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦‖,以怨魏齐故‖,秦兵围大梁,破魏华阳下军‖,走芒卯〓。魏王及公子患之。公子为人仁而下士〓,士无贤不肖皆谦而礼交之〓,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之〓,致食客三千人〓。当是时,诸侯以公子贤〓,多客〓,不敢加兵谋魏十馀年。公子与魏王博〓,而北境传举烽〓,言“赵寇至,且入界”〓。魏王释博〓,欲召大臣谋〓。公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也〓 ”复博如故。王恐〓,心不在博〓。居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳〓,非为寇也〓。”魏王大惊〓,曰:“公子何以知之〓?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之?!笔呛笪和跷饭又湍?,不敢任公子以国政。魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之。不肯受,曰:“臣脩身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财?!惫佑谑悄酥镁拼蠡岜隹汀W?,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔愈恭。侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之?!惫右等霂?,侯生下见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子。公子颜色愈和。当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒。巿人皆观公子执辔。从骑皆窃骂侯生。侯生视公子色终不变,乃谢客就车。至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。酒酣,公子起,为寿侯生前。侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣。嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客以观公子,公子愈恭。巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者能下士也。”于是罢酒,侯生遂为上客。侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。”公子往数请之,朱亥故不复谢,公子怪之。魏安釐王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”魏王恐、,使人止晋鄙、,留军壁邺,名为救赵、,实持两端以观望、。平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者、,以公子之高义、,为能急人之困。今邯郸旦暮降秦而魏救不至、,安在公子能急人之困也、!且公子纵轻胜,弃之降秦、,独不怜公子姊邪、?”公子患之,数请魏王、,及宾客辩士说王万端、。魏王畏秦,终不听公子。公子自度终不能得之于王、,计不独生而令赵亡、,乃请宾客,约车骑百馀乘、,欲以客往赴秦军、,与赵俱死。行过夷门、,见侯生、,具告所以欲死秦军状。辞决而行┃,侯生曰:“公子勉之矣┃,老臣不能从┃々В”公子行数里,心不快┃,曰:“吾所以待侯生者备矣┃,天下莫不闻,今吾且死而侯生曾无一言半辞送我┃,我岂有所失哉┃?”复引车还,问侯生┃。侯生笑曰:“臣固知公子之还也┃。”曰:“公子喜士┃,名闻天下┃。今有难,无他端而欲赴秦军┃,譬若以肉投馁虎┃,何功之有哉?尚安事客┃?然公子遇臣厚┃,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也┃々В”公子再拜,因问┃。侯生乃屏人间语┃,曰:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内|,力能窃之|。嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年|,自王以下欲求报其父仇|,莫能得。如姬为公子泣|,公子使客斩其仇头|,敬进如姬。如姬之欲为公子死|,无所辞|,顾未有路耳。公子诚一开口请如姬|,如姬必许诺|,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西却秦|,此五霸之伐也|。”公子从其计|,请如姬|。如姬果盗晋鄙兵符与公子。公子行|,侯生曰:“将在外|,主令有所不受,以便国家|。公子即合符|,而晋鄙不授公子兵而复请之,事必危矣‖。臣客屠者朱亥可与俱‖,此人力士。晋鄙听‖,大善‖;不听,可使击之‖ ”于是公子泣。侯生曰:“公子畏死邪‖?何泣也‖?”公子曰:“晋鄙嚄唶宿将‖,往恐不听,必当杀之‖,是以泣耳‖,岂畏死哉?”于是公子请朱亥‖。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者‖,而公子亲数存之,所以不报谢者‖,以为小礼无所用‖。今公子有急,此乃臣效命之秋也‖ ”遂与公子俱。公子过谢侯生‖。侯生曰:“臣宜从‖,老不能。请数公子行日〓,以至晋鄙军之日〓,北乡自刭,以送公子〓。”公子遂行〓。至邺〓,矫魏王令代晋鄙。晋鄙合符〓,疑之〓,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上〓,国之重任〓,今单车来代之,何如哉〓?”欲无听〓。朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙〓,公子遂将晋鄙军〓。勒兵下令军中曰:“父子俱在军中,父归〓;兄弟俱在军中〓,兄归;独子无兄弟,归养〓 ”得选兵八万人,进兵击秦军〓。秦军解去,遂救邯郸,存赵。赵王及平原君自迎公子于界,平原君负韊矢为公子先引。赵王再拜曰:“自古贤人未有及公子者也?!钡贝酥保皆桓易员扔谌?。公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。已却秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵,乃与平原君计,以五城封公子。公子闻之,意骄矜而有自功之色??陀兴倒釉唬骸拔镉胁豢赏?,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。且矫魏王令,夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。公子乃自骄而功之,窃为公子不取也?!庇谑枪恿⒆栽?,似若无所容者。赵王埽除自迎,执主人之礼,引公子就西阶。公子侧行辞让,从东阶上。自言罪过,以负于魏,无功于赵。赵王侍酒至暮,口不忍献五城‖,以公子退让也。公子竟留赵|。赵王以鄗为公子汤沐邑,魏亦复以信陵奉公子。公子留赵。公子闻赵有处士毛公藏于博徒,薛公藏于卖浆家,公子欲见两人,两人自匿不肯见公子。公子闻所在,乃间步往从此两人游,甚欢。平原君闻之,谓其夫人曰:“始吾闻夫人弟公子天下无双,今吾闻之,乃妄从博徒卖浆者游,公子妄人耳?!狈蛉艘愿婀印9幽诵环蛉巳?,曰:“始吾闻平原君贤,故负魏王而救赵,以称平原君。平原君之游,徒豪举耳,不求士也。无忌自在大梁时,常闻此两人贤,至赵,恐不得见。以无忌从之游,尚恐其不我欲也,今平原君乃以为羞,其不足从游。”乃装为去。夫人具以语平原君。平原君乃免冠谢,固留公子、。平原君门下闻之、,半去平原君归公子,天下士复往归公子、,公子倾平原君客、。公子留赵十年不归。秦闻公子在赵、,日夜出兵东伐魏、。魏王患之,使使往请公子、。公子恐其怒之、,乃诫门下:“有敢为魏王使通者,死、 ⅲ”宾客皆背魏之赵,莫敢劝公子归、。毛公、、薛公两人往见公子曰:“公子所以重于赵,名闻诸侯者、,徒以有魏也、。今秦攻魏,魏急而公子不恤、,使秦破大梁而夷先王之宗庙、,公子当何面目立天下乎?”语未及卒、,公子立变色、,告车趣驾归救魏、。魏王见公子,相与泣┃,而以上将军印授公子┃,公子遂将。魏安釐王三十年┃,公子使使遍告诸侯┃。诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏┃。公子率五国之兵破秦军于河外┃,走蒙骜。遂乘胜逐秦军至函谷关┃,抑秦兵┃,秦兵不敢出。当是时┃,公子威振天下┃,诸侯之客进兵法,公子皆名之┃,故世俗称魏公子兵法┃。秦王患之,乃行金万斤于魏┃,求晋鄙客┃,令毁公子于魏王曰:“公子亡在外十年矣,今为魏将┃,诸侯将皆属┃,诸侯徒闻魏公子,不闻魏王┃。公子亦欲因此时定南面而王┃,诸侯畏公子之威,方欲共立之┃!鼻厥狗醇洌焙毓拥昧⑽和跷匆瞸。魏王日闻其毁,不能不信|,后果使人代公子将|。公子自知再以毁废,乃谢病不朝|,与宾客为长夜饮|,饮醇酒|,多近妇女。日夜为乐饮者四岁|,竟病酒而卒|。其岁,魏安釐王亦薨|。秦闻公子死|,使蒙骜攻魏,拔二十城|,初置东郡|。其后秦稍蚕食魏,十八岁而虏魏王|,屠大梁|。高祖始微少时,数闻公子贤|。及即天子位|,每过大梁,常祠公子|。高祖十二年|,从击黥布还,为公子置守冢五家‖,世世岁以四时奉祠公子‖。太史公曰:吾过大梁之墟,求问其所谓夷门‖。夷门者‖,城之东门也。天下诸公子亦有喜士者矣‖,然信陵君之接岩穴隐者‖,不耻下交,有以也‖。名冠诸侯‖,不虚耳。高祖每过之而令民奉祠不绝也‖。

司马迁(前145年-不可考)‖,字子长,夏阳(今陕西韩城南)人‖,一说龙门(今山西河津)人‖。西汉史学家、散文家‖。司马谈之子‖,任太史令‖,因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令‖。发奋继续完成所著史籍‖,被后世尊称为史迁、太史公‖、历史之父‖。司马迁早年受学于孔安国、董仲舒〓,漫游各地〓,了解风俗,采集传闻〓。初任郎中〓,奉使西南。元封三年(前108)任太史令〓,继承父业〓,著述历史。他以其“究天人之际〓,通古今之变〓,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范〓,该书记载了从上古传说中的黄帝时期〓,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史〓,是“二十五史”之首〓,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”〓。
《魏公子列传》司马迁 古诗翻译
魏公子叫无忌〓,是魏昭王的小儿子、魏安釐王的异母弟弟〓。昭王去世后〓,安釐王即位,封公子为信陵君〓。当时范睢从魏国逃出到秦国任秦相〓,因为怨恨魏相魏齐屈打自己几乎致死的缘故,就派秦军围攻大梁〓,击败了魏国驻扎在华阳的部队,使魏将芒卯战败而逃。魏王和公子对这件事十分焦虑。
公子的为人仁爱宽厚礼贤下士,士人无论有无才能或才能大小,他都谦恭有礼地同他们交往,从来不敢因为自己富贵而轻慢士人。因此方圆几千里的士人都争相归附于他,招来食客三千人。当时,诸侯各国因公子贤德,宾客众多,连续十几年不敢动兵谋犯魏国。
有一次,公子跟魏王正在下棋,不想北边边境传来警报,说“赵国发兵进犯,将进入边境?!蔽和趿⒓捶畔缕遄樱鸵偌蟪济巧桃槎圆?。公子劝阻魏王说:“是赵王打猎罢了,不是进犯边境?!庇纸幼鸥和跸缕迦缤环⑸裁词乱谎?。可是魏王惊恐,心思全没放在下棋上。过了一会儿,又从北边传来消息说:“是赵王打猎罢了,不是进犯边境。”魏王听后大感惊诧,问道:“公子是怎么知道的?”公子回答说:“我的食客中有个人能深入底里探到赵王的秘密,赵王有什么行动,他就会立即报告我,我因此知道这件事?!贝哟艘院?,魏王畏惧公子贤能,不敢任用公子处理国家大事。
魏国有个隐士叫侯嬴,已经七十岁了,家境贫寒,是大梁城东门的看门人。公子听说了这个人,就派人去拜见,并想送给他一份厚礼。但是侯嬴不肯接受,说:“我几十年来修养品德,坚持操守,终究不能因我看门贫困的缘故而接受公子的财礼。”公子于是就大摆酒席,宴饮宾客。大家来齐坐定之后,公子就带着车马以及随从人员,空出车子上的左位,亲自到东城门去迎接侯先生。侯先生整理了一下破旧的衣帽,就径直上了车子坐在公子空出的尊贵座位,丝毫没有谦让的意思,想借此观察一下公子的态度??墒枪邮治章礴稚庸Ь础:钕壬侄怨铀担骸拔矣懈雠笥言诮质械耐涝壮?,希望劳驾一下车马载我去拜访他。”公子立即驾车前往进入街市,侯先生下车去会见他的朋友朱亥,他斜眯缝着眼看公子,故意久久地站在那里,同他的朋友聊天,同时暗暗地观察公子。公子的面色更加和悦。在这个时候,魏国的将军、宰相、宗室大臣以及高朋贵宾坐满堂上,正等着公子举杯开宴。街市上的人都看到公子手握缰绳替侯先生驾车。公子的随从人员都暗自责骂侯先生。侯先生看到公子面色始终不变,才告别了朋友上了车。到家后、,公子领着侯先生坐到上位上、,并向全体宾客赞扬地介绍了侯先生,满堂宾客无不惊异、。大家酒兴正浓时,公子站起来、,走到侯先生面前举杯祝他健康、。侯先生趁机对公子说:“今天我侯嬴为公子尽力也够了。我只是个城东门抱门插关的人、,可是公子委屈车马、,亲自在大庭广众之中迎接我,我本不该再去拜访朋友、,今天公子竟屈尊陪我拜访他、。可我也想成就公子的名声、,故意让公子车马久久地停在街市中、,借拜访朋友来观察公子,结果公子更加谦恭、。街市上的人都以为我是小人、,而认为公子是个高尚的人能礼贤下士啊 ⅲ”在这次宴会散了后、,侯先生便成了公子的贵客。
侯先生对公子说:“我所拜访的屠夫朱亥、,是个贤能的人、,只是人们都不了解他,所以隐没在屠夫中罢了、 ⅲ”公子曾多次前往拜见朱亥,朱亥故意不回拜答谢┃,公子觉得这个人很奇怪┃。
魏安釐王二十年(前257),秦昭王已经在长平大败赵国军队┃,接着进兵围攻邯郸┃。公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人┃,多次给魏王和公子送信来,向魏国请求救兵┃。魏王派将军晋鄙带领十万之众的部队去救赵国┃。秦昭王得知这个消息后就派使臣告诫魏王说:“我就要攻下赵国了,这只是早晚的事┃,诸侯中有谁敢救赵国的┃,拿下赵国后,一定调兵先攻打它┃々В”魏王很害怕,就派人阻止晋鄙进军┃,把军队留在邺城扎营驻守┃,名义上是救赵国,实际上是采取两面倒的策略来观望形势的发展┃。平原君使臣的车子连续不断地到魏国来┃,频频告急,责备魏公子说:“我赵胜之所以自愿依托魏国跟魏国联姻结亲┃,就是因为公子的道义高尚┃,能热心帮助别人摆脱危难。如今邯郸危在旦夕┃,早晚就要投降秦国┃,可是魏国救兵至今不来,公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里|!再说公子即使不把我赵胜看在眼里|,抛弃我让我投降秦国,难道就不可怜你的姐姐吗|?”公子为这件事忧虑万分|,屡次请求魏王赶快出兵,又让宾客辩士们千方百计地劝说魏王|。魏王由于害怕秦国|,始终不肯听从公子的意见。公子估计终究不能征得魏王同意出兵了|,就决计不能自己活着而让赵国灭亡|,于是请来宾客,凑集了战车一百多辆|,打算带着宾客赶到战场上去同秦军拼一死命|,与赵国人一起死难。
公子带着车队走过东门时|,去见侯先生|,把打算同秦军拼一死命的情况全都告诉了侯先生|。然后向侯先生诀别准备上路,行前侯先生说:“公子努力干吧|,老臣我不能随行|。”公子走了几里路|,心里不痛快|,自语道:“我对待侯先生算是够周到的了,天下无人不晓|,如今我将要死难可是侯先生竟没有一言半语来送我|,我难道对待他有闪失吗?”于是又赶着车子返回来|,想问问侯先生‖。侯先生一见公子便笑着说:“我本来就知道公子会回来的 ”又接着说:“公子好客爱士,闻名天下‖。如今有了危难‖,想要去到秦的军队(同他作战)就像把肉扔给饥饿的老虎,有什么作用呢‖?如果这样的话‖,还用我们这些宾客干什么呢?公子待我情深意厚‖,公子前往可是我不送行‖,因此知道公子恼恨我会返回来的 ”公子连着两次向侯先生拜礼‖,进而问对策。侯先生就让旁人离开‖,同公子秘密交谈‖,说:“我听说晋鄙的兵符经常放在魏王的卧室内,在妻妾中如姬最受宠爱‖,她出入魏王的卧室很随便‖,只要尽力是能偷出兵符来的。我还听说如姬的父亲被人杀死‖,如姬报仇雪恨的心志积蓄了三年之久‖,从魏王以下的群臣左右都想为如姬报仇,但没能如愿‖。为此‖,如姬曾对公子哭诉‖,公子派门客斩了那个仇人的头,恭敬地献给如姬〓。如姬要为公子效命而死〓,是在所不辞的,只是没有行动的机会罢了〓。公子果真一开口请求如姬帮忙〓,如姬必定答应,那么就能得到虎符而夺了晋鄙的军权〓,北边可救赵国〓,西边能抵御秦国,这是春秋五霸的功业啊〓 ”公子听从了侯嬴的计策,请求如姬帮忙〓。如姬果然盗出晋鄙的兵符交给了公子〓。
公子拿到了兵符准备上路,侯先生说:“将帅在外作战时〓,有机断处置的权力〓,国君的命令有的可以不接受,以求便利于国家〓。公子到那里即使两符相合〓,验明无误,可是晋鄙仍不交给公子兵权反而再请示魏王〓,那么事情就危险了〓。我的朋友屠夫朱亥可以跟您一起前往,这个人是个大力士〓。如果晋鄙听从〓,那是再好不过了;如果他不听从,可以让朱亥击杀他。”公子听了这些话后,便哭了。侯先生见状便问道:“公子害怕死呀?为什么哭呢?”公子回答说:“晋鄙是魏国勇猛强悍、富有经验的老将,我去他那里恐怕他不会听从命令,必定要杀死他,因此我难过地哭了,哪里是怕死呢?”于是公子去请求朱亥一同前往。朱亥笑着说:“我只是个市场上击刀杀生的屠夫,可是公子竟多次登门问候我,我之所以不回拜答谢您,是因为我认为小礼小节没什么用处。如今公子有了急难,这就是我为公子杀身效命的时候了?!本陀牍右黄鹕下妨恕9尤ハ蚝钕壬切?。侯先生说:“我本应随您一起去,可是老了心有余力不足不能成行。请允许我计算您行程的日期,您到达晋鄙军部的那一天,我面向北刎颈而死,来表达我为公子送行的一片忠心?!惫佑谑巧下烦龇ⅰ?/p>
到了邺城,公子拿出兵符假传魏王命令代替晋鄙担任将领。晋鄙合了兵符,验证无误,但还是怀疑这件事,就举着手盯着公子说:“如今我统帅着十万之众的大军,驻扎在边境上,这是关系到国家命运的重任,今天你只身一人来代替我,这是怎么回事呢?”正要拒绝接受命令。这时朱亥取出藏在衣袖里的四十斤铁椎,一椎击死了晋鄙,公子于是统率了晋鄙的军队。然后整顿部队,向军中下令说:“父子都在军队里的,父亲回家;兄弟同在军队里的,长兄回家;没有兄弟的独生子,回家去奉养双亲?!本傺“?,得到精兵八万人??锨跋吖セ髑鼐?。秦军解围撤离而去,于是邯郸得救,保住了赵国。赵王和平原君到郊界来迎接公子。平原君替公子背着盛满箭支的囊袋走在前面引路。赵王连着两次拜谢说:“自古以来的贤人没有一个赶上公子的。”在这个时候,平原君不敢再拿自己跟别人相比了。公子与侯先生诀别之后,在到达邺城军营的那一天,侯先生果然面向北刎颈而死。
魏王恼怒公子盗出了他的兵符,假传君令击杀晋鄙,这一点公子也是明知的。所以在打退秦军拯救赵国之后,就让部将带着部队返回魏国去,而公子自己和他的门客就留在了赵国。赵孝成王感激公子假托君命夺取晋鄙军权从而保住了赵国这一义举,就与平原君商量,把五座城邑封赏给公子。公子听到这个消息后,产生了骄傲自大的情绪,露出了居功自满的神色。门客中有个人劝说公子道:“事物有不可以忘记的,也有不可以不忘记的。别人对公子有恩德,公子不可以忘记;公子对别人有恩德,希望公子忘掉它、。况且假托魏王命令,夺取晋鄙兵权去救赵国、,这对赵国来说算是有功劳了、,但对魏国来说那就不算忠臣了。公子却因此自以为有功、,觉得了不起、,我私下认为公子实在不应该 ⅲ”公子听后、,立刻责备自己,好像无地自容一样、。赵国召开盛大欢迎宴会、,赵王打扫了殿堂台阶,亲自到门口迎接贵客、,并执行主人的礼节、,领着公子走进殿堂的西边台阶。公子则侧着身子走一再推辞谦让、,并主动从东边的台阶升堂、。宴会上,公子称说自己有罪、,对不起魏国、,于赵国也无功劳可言。赵王陪着公子饮酒直到傍晚、,始终不好意思开口谈封献五座城邑的事、,因为公子总是在谦让自责。公子终于留在了赵国、。赵王把鄗(hao┃,耗)邑封赏给公子,这时魏王也把信陵邑又奉还给公子┃。公子仍留在赵国。
公子听说赵国有两个有才有德而没有从政的人┃,一个是毛公藏身于赌徒中┃,一个是薛公藏身在酒店里,公子很想见见这两个人┃,可是这两个人躲了起来不肯见公子┃。公子打听到他们的藏身地址,就悄悄地步行去同这两个交往┃,彼此都以相识为乐事┃,很是高兴。平原君知道了这个情况┃,就对他的夫人说:“当初我听说夫人的弟弟魏公子是个举世无双的大贤人┃,如今我听说他竟然胡来┃,跟那伙赌徒、酒店伙计交往┃,公子只是个无知妄为的人罢了┃。”平原君的夫人把这些话告诉了公子┃。公子听后就向夫人告辞准备离开这里┃,说:“以前我听说平原君贤德,所以背弃魏王而救赵国┃,满足了平原君的要求┃。现在才知道平原君与人交往,只是显示富贵的豪放举动罢了┃,他不是求取贤士人才啊┃。我从在大梁时,就常常听说这两个人贤能有才|,到了赵国|,我惟恐不能见到他们。拿我这个人跟他们交往|,还怕他们不要我呢|,现在平原君竟然把跟他们交往看作是羞辱,平原君这个人不值得结交|!庇谑蔷驼硇凶白急咐肴ァ7蛉税压拥幕叭几嫠吡似皆齶,平原君听了自感惭愧便去向公子脱帽谢罪|,坚决地把公子挽留下来。平原君门下的宾客们听到这件事|,有一半人离开了平原君归附于公子|,天下的士人也都去投靠公子,归附在他的门下|。公子的为人使平原君的宾客仰慕而尽都到公子的门下来|。
公子留在赵国十年不回魏国。秦国听说公子留在赵国|,就日夜不停地发兵向东进攻魏国|。魏王为此事焦虑万分,就派使臣去请公子回国|。公子仍担心魏王恼怒自己|,就告诫门下宾客说:“有敢替魏王使臣通报传达的,处死!庇捎诒隹兔嵌际潜称汗吹秸怨膢,所以没谁敢劝公子回魏国。这时‖,毛公和薛公两人去见公子说:“公子所以在赵国受到尊重‖,名扬诸侯,只是因为有魏国的存在啊‖。现在秦国进攻魏国‖,魏国危急而公子毫不顾念,假使秦国攻破大梁而把您先祖的宗庙夷平‖,公子还有什么脸面活在世上呢‖?”话还没说完,公子脸色立即变了‖,嘱咐车夫赶快套车回去救魏国‖。
魏王见到公子,两人不禁相对落泪‖,魏王把上将军大印授给公子‖,公子便正式担任了上将军这个统帅军队的最高职务。
魏安釐王三十年(前247)‖,公子派使臣把自己担任上将军职务一事通报给各个诸侯国‖。诸侯们得知公子担任了上将军,都各自调兵遣将救援魏国‖。公子率领五个诸侯国的军队在黄河以南地区把秦军打得大败‖,使秦将蒙骜败逃。进而乘胜追击直到函谷关‖,把秦军压在函谷关内‖,使他们不敢再出关。当时‖,公子的声威震动天下‖,各诸侯国来的宾客都进献兵法,公子把它们合在一起签上自己的名字‖,所以世上俗称《魏公子兵法》‖。
秦王担忧公子将进一步威胁秦国,就使用了万斤黄金到魏行贿〓,寻找晋鄙原来的那些门客,让他们在魏王面前进谗言说:“公子流亡在外十年了〓,现在担任魏国大将〓,诸侯国的将领都归他指挥,诸侯们只知道魏国有个魏公子,不知道还有个魏王〓。公子也要乘这个时机决定称王〓。诸侯们害怕公子的权势声威,正打算共同出面拥立他为王呢〓 ”秦国又多次实行反间,利用在秦国的魏国间谍〓,假装不知情地请他们向公子祝贺问是否已经立为魏王了〓。魏王天天听到这些毁谤公子的话,不能不信以为真〓,后来果然派人代替公子担任上将军〓。公子自己明知这是又一次因毁谤而被废黜,于是就推托有病不上朝了〓,他在家里与宾客们通宵达旦地宴饮〓,痛饮烈性酒,常跟女人厮混〓,这样日日夜夜寻欢作乐度过了四年〓,终于因饮酒无度患病死亡,这一年〓,魏安釐王也去世了〓。
秦王得到公子已死的消息,就派蒙骜进攻魏国,攻占了二十座城邑,开始设立东郡。从此以后,秦国逐渐地像蚕食桑叶一样侵占魏国领土,过了十八年便俘虏了魏王假,屠杀大梁军民,毁掉了这座都城。
汉高祖当初地位低贱时,就多次听别人说魏公子贤德有才。等到他即位做了皇帝后,每次经过大梁,常常去祭祀公子。汉高祖十二年(前195),他从击败叛将黥布的前线归来,经过大梁时为公子安置了五户人家,专门看守他的坟墓,让他们世世代代每年按四季祭祀公子。
太史公说:我经过大梁废墟时,曾寻访那个所谓的夷门。原来夷门就是大梁城的东门。天下诸多公子中也确有好客喜士的,但只有信陵君能够交结那些隐没在社会各个角落的人物,他不以交结下层贱民为耻辱,是很有道理的。他的名声远远超过诸侯,的确不是虚传。因此,高祖每次经过大梁便命令百姓祭祀他不能断绝。
《魏公子列传》司马迁 古诗赏析
本传中详细地叙述了信陵君从保存魏国的目的出发,屈尊求贤,不耻下交的一系列活动,如驾车虚左亲自迎接门役侯嬴于大庭广众之中,多次卑身拜访屠夫朱亥以及秘密结交赌徒毛公、卖浆者薛公等;着重记写了他在这些“岩穴隐者”的鼎力相助下,不顾个人安危,不谋一己之利,挺身而出完成“窃符救赵”和“却秦存魏”的历史大业。从而,歌颂了信陵君心系魏国,礼贤下士,救人于危难之中的思想品质。这也是本传的主旨所在。诚如《太史公自序》所言,“能以富贵下贫贱,贤能诎于不肖,唯信陵君为能行之”。值得注意的是,传中以大量笔墨描写了下层社会的几个人物(也可以看作是附传),特别是门役侯嬴,他身处市井心怀魏国,才智远非那般王侯公卿所能比。如果说,信陵君在历史舞台上演出了一幕“窃符救赵”的壮举而为人们所称颂的话;那么,门役侯嬴则是这幕壮举的总导演,他更令人敬佩、景仰。这反映了司马迁重视人民群众力量的进步历史观。信陵君的结局是不幸的,他才高遭嫉,竟被魏王废黜,以致沉湎酒色,终因“病酒”而死。这既真实地揭示了信陵君思想性格的弱点,更重要的是揭露了最高统治者嫉贤妒能,打击忠良的丑恶行径,可以说反映了那个时代的某种带有规律性的东西。
本篇突出描写了信陵君魏公子无忌的形象,表现了他礼贤下士的品德,并记叙了他在侯赢、如姬、朱亥等人帮助下窃符救赵的壮举。信陵君能不畏强暴,挺身而出,从大局考虑,不计个人生死,这种精神与当时“义不帝秦”的鲁仲连一样,是值得称颂的。
需要注意的是,侯嬴为信陵君策划窃符夺晋鄙兵事,不见于《战国策》,亦不见于先秦的其他载籍,可能是大梁长老之逸闻,是司马迁首次将它写入史册、。
《魏公子列传》司马迁 古诗写作特色
这是一篇出色的传记文学作品、。叙事精于选材,信陵君门客三千、,才干非凡、,一生的活动千头万绪,作者着眼于突出传旨、,选择了“窃符救赵”这一重大历史事件作为叙事的中心、,并围绕这个中心组织材料,从而将其一生诸多方面的活动凝聚起来、,既突出了信陵君的主要思想性格、,又反映了历史的真实面貌、,使人们在人物的活动中看到历史,在历史的发展中了解人物、,把人物、、历史都写活了 ⅲ刻画人物性格、,手法多样,如刻画信陵君礼贤下士的品格、,有对人物言行心理的直接描绘、,也有借助周围人物的对比烘托。细节描写也相当成功、,如写晋鄙合符验证后的怀疑心理时用“举手视公子”几个字加以刻画、,一个动作、一个眼神便把一位嚄宿将当时当地惊奇、、自信、、决不轻易交出兵权的神态活灵活现的呈现在读者面前,可谓神来之笔、。
通篇洋溢着作者对信陵君的敬慕┃、赞叹和惋惜的感情,不独篇名直呼“公子”┃,就是文中称“公子”即有一百四十七次┃,所谓“无限唱叹,无限低徊”┃。茅坤说:“信陵君是太史公胸中得意人┃,故本传亦太史公得意文々В”(《史记钞》)可算是知言了┃。司马迁在这篇传记中用了烘托对比的手法来表现人物。信陵君礼贤下士的品德┃,与侯赢┃、朱亥等人“士为知己者死”的精神相互烘托,相得益彰┃。特色:本篇在情节结构的安排上┃,根据突出主题的需要,有详有略┃。有时还采用设置悬念┃、前后呼应的手法。
