送方外上人/送上人
送方外上人/送上人朗读
孤云将野鹤〓,岂向人间住。
莫买沃洲山|,时人已知处‖。
莫买沃洲山|,时人已知处‖。
孤云将野鹤,岂向人间住〓。莫买沃洲山,时人已知处。

刘长卿(约726 — 约786)|,字文房|,汉族,宣城(今属安徽)人|,唐代诗人|。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望‖。玄宗天宝年间进士‖。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉‖,因事下狱‖,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官‖,知淮西‖、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马‖。德宗建中年间‖,官终随州刺史,世称刘随州‖。
《送方外上人/送上人》刘长卿 古诗翻译及注释
翻译
孤云陪伴着野鹤‖,怎么能在人间居住。不要买下沃洲山‖,现在已经有人知道那儿了‖。
韵译
你是行僧象孤云和野鹤,怎能在人世间栖居住宿‖?
要归隐请别买沃洲名山‖,那里是世人早知的去处。
注释
上人:对 僧人的敬称‖。
孤云‖、野鹤:都用来比喻方外上人。将:与共‖。
沃洲山:在浙江新昌县东‖,上有支遁岭,放鹤峰‖、养马坡〓,相传为晋代名僧支遁放鹤〓、养马之地。时人:指时俗之人〓。
将:伴随〓。
《送方外上人/送上人》刘长卿 古诗赏析
诗人送僧人归山,两个人的关系亲密吗〓?言语间颇有调侃的味道〓,充满了惜别与挽留之情。这首诗风趣诙谐〓,意蕴深厚〓,妙趣横生。
这是一首送行诗〓。诗中的上人〓,即[2],以野鹤喻灵澈,恰合其身份〓。后二句含有讥讽灵澈入山不深的意味〓,劝其不必到沃洲山去凑热闹,那地方已为时人所熟知〓,应另寻福地〓。
《送方外上人/送上人》的诗词大意
你是行僧象孤云和野鹤,怎能在人世间栖居住宿〓。不要买沃洲山〓,那里是世人早知的去处。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
