梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《送日本国僧敬龙归》全诗原文

送日本国僧敬龙归

送日本国僧敬龙归朗读
扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。
此去与师谁共到,一船明月一帆风。

韦庄(约836年─910年),字端己,杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,诗人韦应物的四代孙,唐朝花间派词人,词风清丽,有《浣花词》流传。曾任前蜀宰相,谥文靖。

《送日本国僧敬龙归》韦庄 古诗翻译及注释

翻译
遥远的扶桑已在渺茫之中,您家在扶桑东面还要往东。
此去谁能与你一起到家乡?唯有一船明月和满帆清风。

注释
⑴敬龙:日本和尚名。
⑵扶桑:古时传说的东方神木和国名,也指传说中太阳升起的地方?!渡胶>ずM舛罚骸疤拦壬嫌蟹錾?,十日所浴,在黑齿北?!惫弊ⅲ骸胺錾?,木也?!薄逗D谑藜恰ご蕖罚骸岸嗌帜?,叶如桑。又有椹,树长者二千丈,大二千馀围。树两两同根偶生,更相依倚,是以名为扶桑也?!焙笫莱S美粗复毡?。渺茫:远而空荡的样子。
⑶师:古代对僧人、道士的尊称。此指敬龙和尚。

《送日本国僧敬龙归》韦庄 古诗鉴赏

“扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东”,说敬龙此番归国,行程辽远,里程不易概指。虽然《梁书·扶桑国传》说过“扶桑在大汉国东二万余里”,后来沿用为日本的代称,若写诗也是这样指实,便缺少意趣。诗人采用“扶?!闭飧雒郑湟庠蛑腹糯窕按刀健叭账龃Α钡纳衲痉錾?,其境已渺茫难寻;这还不够,下面紧接着说敬龙的家乡还在扶桑的东头再东头。说“扶?!彼朴斜呒剩岸庇置挥辛吮呒?;不能定指,则其“远”的意味更可寻思。首句“已在”是给次句奠基,次句“更在”才是意之所注处。说“扶?!币寻挡亍岸弊郑旨由稀岸?,再三叠用两明一暗的“东”字,把敬龙的家乡所在地写得那样远不可即,又神秘、,又惹人向慕、。那边毕竟是朋友的家乡,而且他正要扬帆归去、,为此送行赠诗、,不便作留难意、惜别情、、愁苦语、,把这些意思藏在诗句的背后,于是下文转入祝友人行程一帆风顺的话头、。

“此去与师谁共到、?一船明月一帆风 ⅲ”船行大海中、,最怕横风暴雨,大雾迷航、。过去遣唐使乘坐的大船、,常因风暴在海上漂流,甚至失事、;能够到达的也往往要在数十日或者数月的艰苦航程之后、。这些往事传闻,韦庄是心知的、,所以就此起意、,祝朋友此行顺利。用一个“到”字、,先祝他平安抵达家乡、;“明月”示晴,排除雾雨、;“帆风”谓顺、,勿起狂飚──行程中不生灾障々В“谁”字先垫出“与师共到”之人┃,由下句的朗月┃、顺风再为挑明,并使“风”┃、“月”得“谁”字而人格化了┃。“共”字┃,一方面捏合“风”┃、“月”与“师”三者,连同“船”在一起┃,逗出海行中美妙之景┃、舒畅之情;另一方面┃,又结合“到”字┃,说“共到”,使顺风朗月的好景贯彻全程┃,陪同直抵家乡┃。两句十四个字,浑然一体┃,表达了良好的祝愿与诚挚的友情┃,饶有诗意。

诗人如此祝愿┃,也并非仅仅由于主观愿望┃,故作安慰语。它是有客观事实作基础的┃,这就是晚唐时日本与中国之间┃,海上航行相对地便利与安全的事实。它印入了诗人心底|,写出来自然而然就是这样的诗句|。

《送日本国僧敬龙归》韦庄 古诗创作背景

晚唐时期|,日本因唐朝国内动乱|,于唐文宗开成三年(838年)停止派出遣唐使。原先随遣唐使来华学佛求经的请益僧和学问僧|,此后便改乘商船往来|。唐朝的商船船身小,行驶轻快|,船主又积累了丰富的气象知识和航海经验|,往返中国与日本一般只需三昼夜至六七昼夜,而且极少遇难漂流|。这导致晚唐时期唐日之间交通频繁|,日本僧人的入唐比在遣唐使时代更加容易|。敬龙便是这些僧人中的一个。韦庄在虢州村居时结识了到中国访学的僧人敬龙|,后来敬龙学成归国时|,韦庄写此诗为他送行。

《送日本国僧敬龙归》的诗词大意

扶桑已在渺茫中|,家在扶桑东再向东|。
这去和老师谁一起到,一船明月一帆风|。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)|,仅供参考

《送日本国僧敬龙归》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977