端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答
端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答朗读彩缕同心丽、,轻裾映体鲜‖。
寂寥斋画省、,款曲擘香笺┃。
更想传觞处〓,孙孩遍目前|。
良辰当五日,偕老祝千年。彩缕同心丽,轻裾映体鲜。寂寥斋画省,款曲擘香笺。更想传觞处,孙孩遍目前。

权德舆,唐代文学家。字载之。天水略阳(今甘肃秦安)人。后徙润州丹徒(今江苏镇江)。德宗时,召为太常博士,改左补阙,迁起居舍人、知制诰,进中书舍人。宪宗时,拜礼部尚书、同中书门下平章事,后徙刑部尚书,复以检校吏部尚书出为山南西道节度使。卒谥文,后人称为权文公。
《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》权德舆 古诗翻译及注释
翻译
正是端午的美好时光,祝愿老人能够活到一千年。衣服上都挂着带有共同心愿的彩色丝线,轻轻的衣裙衬托出身体更加美丽、。
尚书省内一片寂静、,诚恳而又深情地举着信笺。更是想用畅饮来传递心中的愿望、,满眼都是孙巨源的影子、。
注释
良辰:美好的时光。
彩缕:彩色丝线、。
同心:相同的心愿、。
寂寥:寂静空旷,没有声音、。
斋:屋舍、。
画省:指尚书省、。汉尚书省以胡粉涂壁、,紫素界之,画古烈士像、,故别称“画省”、。或称“粉省”﹑“粉署”、。
款曲:有诚恳之意、。曲,有深情的意思、。
笺:小幅华贵的纸张、,古时用以题咏或写书信。香笺、,则为加多种香料所制的诗笺或信笺、,或为笺的美称。
觞:古代盛酒器、。这里指欢饮、,进酒。
孙孩:是一个典故┃,信是孙巨源的侍女胡琴写给苏东坡的┃,信以回文诗写成,将苏东坡比作自己的丈夫┃,并决定在五天后去追赶苏东坡┃。“长篇小字远相寄┃,一唱三叹神凄楚┃。江风海雨入牙颊┃,似听石室胡琴语々В”(苏东坡《和蔡景繁海州石室》)苏东坡把胡琴的回文诗读了一遍又一遍┃,满眼都是“孙孩”(孙巨源)的影子,还兴奋得填了一首词寄给陈述古:
携手江村┃。梅雪飘裙┃。情何限、处处消魂┃。故人不见┃,旧曲重闻。向望湖楼┃,孤山寺┃,涌金门。
寻常行处┃,题诗千首┃,绣罗衫、与拂红尘┃。别来相忆┃,知是何人。有湖中月|,江边柳|,陇头云|。
(苏东坡《行香子·丹阳寄述古》)
《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》权德舆 古诗鉴赏
《《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》权德舆 古诗》是唐代诗人权德舆的五言律诗|,这首诗用朴素的语言写在端午节那天,礼部尚书房内的端午习俗|。
开头写端午节|,相互祝福,长命百岁的风俗|。接着写衣服挂着带有共同心愿的彩色丝线|,以示端午节风俗。接下来转而写到尚书省空寂无人的感触|。
这首诗运用典故|,写出了礼部尚书的端午风俗,进一步体现出了平淡中蕴含深永情味|、朴素中具有天然风韵的特点|。
《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》的诗词大意
好时光会五天,到老祝千年|。彩线同心美丽|,轻裙映体鲜|。
寂寥斋画省,热情鼓起香写信|。
更想传杯处|,孙孩遍眼前。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)|,仅供参考
