逢病军人
逢病军人朗读蓬鬓哀吟长城下、,不堪秋气入金疮、。
行多有病住无粮、,万里还乡未到乡、。蓬鬓哀吟长城下,不堪秋气入金疮、。

卢纶(约737-约799)、,字允言,唐代诗人、,大历十才子之一、,汉族,河中蒲(今山西省永济县)人、。天宝末举进士、,遇乱不第;代宗朝又应举、, 屡试不第、。大历六年,宰相元载举荐、,授阌乡尉、;后由王缙荐为集贤学士,秘书省校书郎、,升监察御史、。出为陕府户曹、河南密县令、。后元载、、王缙获罪,遭到牵连、。德宗朝复为昭应令、,又任河中浑瑊元帅府判官,官至检些В户部郎中┃。有《卢户部诗集》┃。
《逢病军人》卢纶 古诗翻译及注释
翻译
军人在行军的途中,经畅В患病┃,住宿下来又没有粮吃,只得忍饥挨饿┃。在这万里归乡途中┃,奔波不息,至今还没有回到自己的家乡┃。在这生病之际┃,头发蓬乱,宿在古城哀吟┃,身上的创伤被被寒风一吹┃,如刀割一般,实在令人难以忍受┃。
注释
① 蓬鬓:散乱的头发┃。鬓:头发。
② 长城:秦始皇修筑的古代军事工程┃,用来防止匈奴入侵┃,后来历朝多次翻修。
③ 金疮:中医指刀箭等金属器械造成的伤口 ┃。
《逢病军人》卢纶 古诗鉴赏
此诗写一个伤病退伍在还乡途中的军人┃,从诗题看可能是以作者目睹的生活事件为依据。诗人用集中描画┃、加倍渲染的手法┃,着重塑造人物的形象。
诗中的伤兵退伍后|,诗人很快发觉等待着伤病悲惨的命运|。“行多”|,已不免疲乏|;加之“有病”,对赶路的人就越发难堪了|。病不能行|,便引出“住”意。然而住又谈何容易|,离军即断了给养|,长途跋涉中,干粮已尽|!拔蘖浮钡木晨鱿露嗟⒁惶於嗍芤惶熳飢。 第一句只短短七字,写出“病军人”的三重不堪|,将其行住两难|、进退无路的凄惨处境和盘托出,这就是“加倍”手法的妙用|。第二句承上句“行”字|,进一步写人物处境。分为两层|!巴蚶锘瓜纭笔恰安【恕钡哪康暮拖M>」芗蚁缫膊换嵊泻迷说茸潘鹼,但狐死首丘|,叶落归根,对于“病军人”不过是得愿死于乡里而已‖。虽然“行多”‖,但家乡远隔万里‖,未行之途必更多‖。就连死于乡里那种可怜的愿望怕也难以实现呢。这就使“未到乡”三字充满难言的悲愤‖、哀怨‖,令读者为之酸鼻。这里‖,“万里还乡”是不幸之幸‖,对于诗情是一纵;然而“未到乡”‖,又是“喜”尽悲来‖,对于诗情是一擒。由于这种擒纵之致‖,使诗句读来一唱三叹‖,低回不尽。
《逢病军人》卢纶 古诗创作背景
829年‖,诗人游塞北时‖,与一个患病军人返乡途中所遇,想到伤兵退伍的命运后所写下的诗‖。《逢病军人》的诗词大意
行多有病住在没有粮食‖,万里回家还没到乡。蓬鬓哀吟长城下‖,不能忍受秋气进入创伤‖。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)‖,仅供参考
