残春旅舍
残春旅舍朗读树头蜂抱花须落、,池面鱼吹柳絮行|。
禅伏诗魔归净域,酒冲愁阵出奇兵。
两梁免被尘埃污,拂拭朝簪待眼明。
旅舍残春宿雨晴,恍然心地忆咸京。树头蜂抱花须落,池面鱼吹柳絮行。禅伏诗魔归净域,酒冲愁阵出奇兵。两梁免被尘埃污,拂拭朝簪待眼明。

韩偓(公元842年~公元923年)。中国唐代诗人。乳名冬郎,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人。自幼聪明好学,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士。
《残春旅舍》韩偓 古诗翻译及注释
翻译
旅舍中春残夜雨刚刚晴,恍然间心里忆起长安城。
树枝中蜂拥蝶舞花将落,水面上风起柳絮飘飘行。
借写诗杆情因悟禅语止,用酒冲愁阵如同出奇兵。
保存好官帽不要遭污损,擦拭净朝簪等待唐复兴。
注释
⑴残春:指的是春天将去、,春花凋残、,故称残春。
⑵宿雨晴:指一夜宿雨、,清晨放晴、。
⑶恍然:忽然。咸京:指唐都城长安、。
⑷柳絮行:指柳絮随风飘飞、。
⑸诗魔:佛家禅理认为作诗是文字“魔障”。归净域:指归到那洁净的地方、。净域、,亦称“净土”,佛语、,指无浊无垢之地、。
⑹酒冲:用酒来冲击。愁阵:愁苦如重重敌阵、。出奇兵:借酒浇愁、,如同出奇兵破阵一样。
⑺两梁:冠名、 ⅲ《唐诗鼓吹》的注释中说汉代“秩千石,冠两梁”、。尘埃污:指沾上尘埃、,暗指投敌变节。拂拭:掸灰擦尘、。
⑻朝簪:指戴朝帽时所用的头簪、。待眼明:等待大唐复兴。
《残春旅舍》韩偓 古诗赏析
这首诗是诗人客居闽地时而作、,当时唐朝已亡┃,旨在行发对唐王朝的怀念之情┃。开笔处写出了一个春残红飞┃,夜雨刚晴的景象,再加上诗人他乡为客┃,提于旅馆之中┃,于是使诗人忆起阔别久远的帝京——长安。一提起长安┃,自然使诗人想起被昭宗信任┃,作翰林学士时的得意情形,又自然的想到为朱全忠排挤┃,使他落魄异乡┃。这难言的种种味道,一时涌上心头┃々В“忆咸京”三字,成为全篇枢纽┃,领起以下三联┃。
颔联承接“忆咸京”三字,首先抒写对皇都美好春光的回忆:“树头蜂抱花须落┃,池面鱼吹柳絮行┃。”仰望绿暗红稀的树梢┃,蜜蜂抱着花须随花飞落┃;俯观柳絮飘坠的池水,鱼儿吞吐着像是吹着柳絮游玩┃。飞花┃、落絮本是残春景物,而蜜蜂鱼儿却平添了无穷兴趣与几分生机|,故没有半点伤春伤别的落寞|,更不见晚唐衰飒的诗风。因为诗人是带着曾经沐浴皇恩的深情在回忆这皇都的风物|。正由于此|,在诗人笔下,即使是摇落的秋天|,这长安的晨昏与草木也总带着几分温暖与芳菲|。
五、六句“禅伏诗魔归净地|,酒冲愁阵出奇兵”|,具体写诗人客居馆舍中的寂寞|。诗人心中有无限的悲苦,说不尽的怨恨|,客中无聊|,只好用诗来抒写自己的心境,用诗来表达悲愤的情怀|。然而|,几番的思考终未写成。诗人只好以“禅伏诗魔归净域”来为自己解嘲|,这恰恰表现了诗人那种“剪不断|,理还乱”的心绪,有这样的心绪必不能写出诗来|。诗未写成|,悲忧郁愤越积越深,真如同一重重愁阵一样|,横亘胸中|。只好用酒来冲荡这重重愁阵。然而‖,“借酒浇愁愁更愁”‖,酒,只能使人得到一时的陶醉‖,醒来之后‖,将是更大的悲伤。这更大的悲伤便使诗人产生了信心和希望:“两梁免被尘埃污‖,拂拭朝餐待眼明”‖。诗人这时清醒地认识到:诗也好,酒也好‖,都不能解心中的烦闷‖。于是他幸起往日在朝时的官帽,悟出了一条真理‖,他要好好的保存这顶珍贵的朝帽‖,千万不能让它被尘埃污染。言外之意是决不作异姓之臣‖,宁肯终生潦倒‖,也不改变自己的气节。想到这他不愁了‖,他不悲了‖,他轻轻地擦拭着朝替,他心中暗暗地表示:一定要耐心的等待‖,一直等到大唐复兴‖,戴上朝帽‖,穿上朝服来参与朝政。闻一多说:作者“深知唐王朝避免不了灭亡的命运‖,而自己又无所作为‖,故所作之诗多缅怀往事,情调悲凉‖ ”这首诗没有直抒悲凉之思,但他深深眷顾的往日温馨〓,实已成为今日悲凉的衬托。
全诗感情起伏动荡〓,由悲忧到镇定〓,从中看出诗人的气节。全诗由“旅舍”〓、“残春”总起〓,三、四句承“残春”〓,五〓、六句承“旅舍”,七〓、八句收束来照应全篇〓,结构严谨,脉络清楚〓。
《残春旅舍》的诗词大意
旅馆住宿雨过天晴残春〓,恍然心地回忆都京。树头蜂抱着花必须落〓,池面鱼吹柳絮行〓。
禅诗魔回到净域被,酒冲愁阵出奇兵〓。
两梁免受尘埃污染〓,拂拭朝簪等眼睛明亮。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
