春洲曲
春洲曲朗读
韶光染色如蛾翠,绿湿红鲜水容媚〓。
苏小慵多兰渚闲,融融浦日鵁鶄寐‖。
紫骝蹀躞金衔嘶,堤上扬鞭烟草迷。
门外平桥连柳堤,归来晚树黄莺啼。
苏小慵多兰渚闲,融融浦日鵁鶄寐‖。
紫骝蹀躞金衔嘶,堤上扬鞭烟草迷。
门外平桥连柳堤,归来晚树黄莺啼。
韶光染色如蛾翠、,绿湿红鲜水容媚、。苏小慵多兰渚闲,融融浦日鵁鶄寐、。紫骝蹀躞金衔嘶、,堤上扬鞭烟草迷。门外平桥连柳堤、,归来晚树黄莺啼、。

温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人、。本名岐、,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人、。富有天才、,文思敏捷,每入试、,押官韵、,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称、。然恃才不羁、,又好讥刺权贵,多犯忌讳、,取憎于时、,故屡举进士不第,长被贬抑┃,终生不得志┃。官终国子助教。精通音律┃。工诗┃,与李商隐齐名,时称“温李”┃。其诗辞藻华丽┃,秾艳精致,内容多写闺情┃。其词艺术成就在晚唐诸词人之上┃,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大┃。在词史上┃,与韦庄齐名,并称“温韦”┃。存词七十余首┃。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》┃。
《春洲曲》温庭筠 古诗注释
⑴蛾翠:中国古代妇女画眉常用黛色(青黑色),似山色┃,所以也常把眉比作山┃。这里反用此意,把山色比作眉色┃。⑵绿湿:指绿色植物被水气浸润后鲜嫩的样子┃。红鲜:泛指鲜艳的花朵,未必专指红色之花┃。
⑶苏些А:即苏小小,南北朝时人┃,钱塘名妓|,今杭州市西湖边有苏小小墓。慵多:即慵懒|,“多”表示程度|,似“很”、“非硘!敝鈢。兰渚:兰花盛开的水边。闲:因为苏小小慵多懒出游|,而水鸟亦静静安睡(下句意)|,所以兰渚显得格外闲而静。
⑷融融:即暖融融|。浦日:照在洲浦上的日光|。鵁鶄(jiāojīng):池鹭。
⑸紫骝(liú)骝本为黑鬃黑尾的红色马|,此处用紫骝泛指骏马|。蹀躞(diéxiè):马缓行貌。金衔:泛指金|、铜制的华美的马嚼子|。
⑹烟草迷:茫茫如烟的碧草使人迷。
⑺平桥:没有弧度的桥|。
《春洲曲》温庭筠 古诗鉴赏
此诗是一幅江南韶光美景的轻描|。无论是苏小小的“慵多”、鵁鶄的“寐”|,还是紫骝的“蹀躞”|,无不体现出一种闲适悠然的意境,而这不恰恰又是众多古今“贪闲”人士所毕生神驰向往的么?其实|,诗意的生活或许并非如何难得‖,不过只是有心人才能发现而已。飞卿(温庭筠)虽亦是落魄之人‖,但他的诗文中这类细心发现生活之美的作品却很多,与那些终日忧国忧家的诗人相比‖,或许飞卿的作品多少显得有些“老婆孩子热炕头”的小家子气‖,但这又有何不对呢?《春洲曲》的诗词大意
韶光染色像蛾翠‖,绿色湿红鲜水谄媚‖。苏小慵多兰岛屿之间,融融浦天鵁鶄入睡‖。
紫骝蹀躞衔着金‖,堤上扬起马鞭草迷烟。
门外平桥连柳堤‖,回来晚上树黄莺啼‖。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
