唐临为官
唐临为官朗读县有囚十数人┃,皆因未入赋而系。
会暮春时雨,乃耕作佳期。
唐临白县令:“囚人亦有妻儿,无稼穑何以活人‖,请出之┃。
”令惧其逸,不许。
唐临曰:“明公若有所疑,吾自当其罪。
”令因请假归乡。
临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。
囚等感恩,至时毕集县狱。
临由是知名。
唐临为万泉丞。县有囚十数人,皆因未入赋而系。会暮春时雨,乃耕作佳期。唐临白县令:“囚人亦有妻儿,无稼穑何以活人,请出之?!绷罹迤湟荩恍?。唐临曰:“明公若有所疑,吾自当其罪?!绷钜蚯爰俟橄?。临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。囚等感恩,至时毕集县狱。临由是知名。

刘昫(887年—946年),字耀远,中国五代时涿州归义(今属河北)人,后晋政治家。后唐庄宗时任太常博士、翰林学士。后晋时,官至司空、平章事。后晋出帝开运二年(945年)招撰《唐书》(《旧唐书》)200卷。实为赵莹诸人所作。
《唐临为官》刘昫 古诗翻译及注释
翻译
唐临是万泉县令的下属官员、。县监狱里关押着十几个囚犯,都是因为没缴租税而被关押的、。当时恰好赶上了晚春时节,雨水及时、,正是耕种的好时候、。唐临禀报县令:“囚犯也有妻子和儿女,不劳作怎么让他们生活、,请把他们放出来、。”县令害怕他们被放出后逃跑、,不准许、。唐临说:“大人如果有所怀疑、,我一个人承担全部罪名 ⅲ”县令就请假回乡、。唐临于是将囚犯全都召集起来让他们回家耕种,并且和他们约定:春种结束、,都要回到监狱里去、。囚犯们感激唐临的恩情,到春种结束时全部集中在县的监狱里了、。唐临由于这件事出名了、。
注释
1、会:适逢(正赶上)
2、、白:报告
3、、逸:逃跑
4、悉:都
5、、丞:县令的属官
6、、稼穑:田间劳作,这里指种庄稼
7┃、毕:结束/全,都
8┃、系:关押
9、为:担任
10┃、皆:都
11┃、耕:耕作
12、活:使……活下来
13┃、由是:从此以后
14┃、许:允许,答应
15、万泉:古县名
16┃、明公:对县令的尊称
17┃、当:通“挡”,抵挡
18┃、何以:凭借什么(以┃,凭借)
19、之:代词┃,代囚犯
20┃、所:监狱
21、毕:全部┃,都
22┃、出:让...离开
23、雨:下雨
《唐临为官》的诗词大意
南临为万泉县丞┃。县有十几个囚犯┃,都是因为未交税而系┃。
适逢暮春时节雨,于是耕种的好日子┃。
唐临禀报县令:“囚犯也有妻子孩子┃,没有庄稼还活着人,请出来的|。
”令害怕他们逃跑|,不允许。
唐临说:“您如果有什么疑问|,我自己有罪|。
”于是县令请假回家。
临把囚犯全部召集起来让他们回家耕种|,并与的约定:农事完毕|,全系所。
囚犯们感恩|,到这时全部集中在县监狱|。
临因此出名。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)|,仅供参考
