生查子·药名闺情
生查子·药名闺情朗读字字苦参商、,故要檀郎读。
分明记得约当归、,远至樱桃熟、。
何事菊花时,犹未回乡曲、。
相思意已深、,白纸书难足、。字字苦参商,故要檀郎读、。分明记得约当归、,远至樱桃熟。何事菊花时、,犹未回乡曲┃。
《生查子·药名闺情》陈亚 翻译及注释
翻译
自从与夫君离别之后,思忿之情绪日渐加深┃,这短短的信笺┃,无法写尽我要倾诉的思情。信中的每一个字┃,都饱含着我的相思之苦┃,希望夫君仔细阅读,明白此情┃。
我清楚地记得┃,当时相约,你最迟于仲夏樱桃红熟之时回家。我日日盼┃,夜夜想┃,已经到了秋天,连菊花都开放了┃,为什么还没有你回来的音信呢?
注释
①相思:即“相思子”┃,中药名。
②意已:谐中药名“薏苡”┃。
③白纸:指信笺┃。又谐中药名“白芷”。
④苦参商:谓夫妻别离┃,苦如参商二星不能相见┃。参星在西,商星(即辰星)在东┃,此出彼没┃,无法相见々В苦参|,中药名。
⑤檀郎读:一作“槟郎读”(“槟郎”亦是中药名)|。意谓请丈夫仔细阅读|。檀郎,晋代潘岳是美男子|,小名擅奴.故旧时常以“檀郎”代称夫婿或所爱男子|。郎读,谐中药名“狼毒”|。
⑥当归:应该回家|。亦中药名。
⑦远至:最迟到|,最迟于|。又谐中药名“远志”。
⑧樱桃熟:樱桃红熟之时|,即初夏|。樱桃,亦中药名|。
⑨菊花时:菊花盛开之时|,即深秋。菊花|,亦中药名|。
⑩回乡曲:意谓回家的信息。回乡|,谐中药名“茴香”|。
《生查子·药名闺情》陈亚 创作背景
陈亚由做医工的舅父养大,他从小耳濡目染|,药名烂熟于胸|。词人长期在外做官不能回家。妻子写信给词人倾诉相思之情‖,词人有感于此便在写下这首巧用药名的闺情词。《生查子·药名闺情》陈亚 赏析
这是一首别具风味的药名闺情词‖。词中以深挚的感情和浅近的语言‖,别具一格、匠心独运地妙用一连串药名‖,通过闺中人以书信向客居在外的夫君倾诉相思之情的情节‖,抒写了闺中人思念远人的款款深情。
词的上片通过闺中人书信难表相思之深的描写‖,抒写她对丈夫的深情厚意‖。起首两句,谓自从丈夫别后‖,忆念甚深‖。她无法排解离愁,便把深深的思念写入信中‖,但却怎么写也写不尽‖。“字字”二句是说信中的每一个字‖,都是诉说这离别之苦的‖,是要丈夫读了知道此情。参星西‖,商星(即辰星)东‖,此出彼没,永不相见‖,比喻双方隔绝‖。“苦参商”三字极传神‖,谓因夫妻离别〓、隔如参商而苦恨不已。这正好说明闺中人何以“相思意已深”而“白纸书难足”了〓。以上〓,“相思”、“意已”(薏苡)、“白纸(芷)”〓、“苦参”〓、“郎读(狼毒)”均为药名。
过片“记得约当归”前添上“分明”二字〓,更显出分手时的相约印象甚深〓。“分明”二句〓,写闺中人回忆当日分手时的情景:她一再叮嘱丈夫〓,最迟不要超过樱桃红熟时(指夏季)回家。但她等了又等〓,盼了又盼〓,却她终不见心上人回来。于是〓,她不禁爱怨交织地问道:“现连菊花都开了(指秋天)〓,为什么还不回来呢?”这四句一气呵成〓,情味深长〓,含蕴不尽,可看作是信中内容的延续〓,也可看作是信外的心底思忖〓。
词的下片,以怨詈口气〓,进一步抒写闺中人怀念远人的情怀;结尾出以反问,更显思念之深切。词中使用的药名,有“当归”、“远至(志)”、“樱姚”、“菊花”、“回乡(茴香)”等。
《生查子·药名闺情》的诗词大意
相思意已深,白纸上难以满足。字字苦参擦牙商,所以要檀郎读。
分明记得约定应当归,远离到樱桃成熟。
什么事菊花时,还没有回故乡。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

