花岛
花岛朗读欲知花岛处‖,水上觅红云。
蜂蝶去纷纷┃,香风隔岸闻┃。欲知花岛处,水上觅红云┃。

韩愈(768~824)字退之┃,唐代文学家|、哲学家、思想家|,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族|。祖籍河北昌黎|,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎|,又称韩吏部|。谥号“文”,又称韩文公|。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者|,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散|,扩大文言文的表达功能|。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首|,与柳宗元并称“韩柳”|,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里|。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者|,是尊儒反佛的里程碑式人物。
《花岛》韩愈 古诗翻译及注释
翻译
蜜蜂和蝴蝶一群群都飞向同一方向|,顺着蜂蝶飞去的方向|,调动嗅觉,顿时感到扑鼻的香气隔着宽阔的江面传送过来|。
想知道开满鲜花的江中小岛在哪里|?隔着宽阔的江水,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩|。
注释
1‖、蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶
2、去纷纷:数量多且都飞向同一方向
3‖、隔岸:这里指宽阔江面的对岸
4‖、欲知:想知道
5、处:地方‖。这里指《花岛》韩愈 古诗所在
6‖、水上:是《花岛》韩愈 古诗的地理位置
7、觅:找‖,寻找‖。
8、红云:是指出了《花岛》韩愈 古诗的隐约所在。因为隔着宽阔的江水‖,无法看清《花岛》韩愈 古诗的真面目‖,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩,那就是《花岛》韩愈 古诗的具体位置‖。远望如红云‖,则近处其花之繁盛可以想见。
《花岛》韩愈 古诗简析
这首诗描写一座开满鲜花的江中小岛的美丽景色‖,却并未正面描绘‖,而是通过细微的观察、敏锐的嗅觉以及丰富的想象来加以表达‖,构思甚为奇特‖,极具艺术效果。
蜂蝶采花‖,本为自然现象‖,但这里用“去纷纷”极言其多,且都飞向同一方向‖,可见某一地方对它们的吸引力之巨大〓,已暗点“《花岛》韩愈 古诗”的存在和魅力。继观察到这一奇特现象之后〓,诗人顺着蜂蝶飞去的方向〓,调动嗅觉,顿时感到扑鼻的香气隔着宽阔的江面传送过来〓,香气隔岸可闻〓,可见花香之浓郁,而由花香之浓郁〓,则又不难想见繁花之茂盛〓。一句视觉,一句嗅觉〓,虽未直接展示《花岛》韩愈 古诗〓,却已足以撩动读者的向往之情,也足以调动人们的想象力了〓,亟欲一睹美景的人们自然要争相打听其具体方位〓。那么,这《花岛》韩愈 古诗究竟在什么地方呢〓?诗人给出的答案是“欲知《花岛》韩愈 古诗处〓,水上觅红云”,“水上”是《花岛》韩愈 古诗的地理位置〓,“红云”则是指出了《花岛》韩愈 古诗的隐约所在〓。因为隔着宽阔的江水〓,无法看清《花岛》韩愈 古诗的真面目,只是隐约可见远方似有一片红色的云彩〓,那就是《花岛》韩愈 古诗的具体位置〓。远望如红云,则近处其花之繁盛可以想见〓。诗以一句轻松的指点〓,给读者以启发,从而进一步激发人们的想象,诗的意境也就更为深厚。全诗短短二十字,且平白如话,但却包含着曲折的心理过程,给人以丰富的想象和隽永的回味,极见艺术构思的匠心。
《花岛》的诗词大意
蜜蜂和蝴蝶离开纷纷,香风隔岸听说。想知道花岛处,水上找红说。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
