菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅
菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅朗读残月出门时,美人和泪辞〓。
琵琶金翠羽、,弦上黄莺语、。
劝我早还家,绿窗人似花、。
红楼别夜堪惆怅、,香灯半卷流苏帐、。残月出门时,美人和泪辞┃。琵琶金翠羽┃,弦上黄莺语。劝我早还家┃,绿窗人似花┃。

韦庄(约836年─910年),字端己┃,杜陵(今中国陕西省西安市附近)人┃,诗人韦应物的四代孙,唐朝花间派词人┃,词风清丽┃,有《浣花词》流传。曾任前蜀宰相┃,谥文靖┃。
《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》韦庄 翻译及注释
翻译
当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,香灯隐约地映照着半卷的流苏帐┃。残月将落┃,天刚破晓时,“我”就要出门远行┃,美人含着泪珠为“我”送行┃,真是“寸寸柔肠,盈盈粉泪”的样子┃。临别时为我弹奏一曲如泣如诉的乐章┃,那琵琶杆拨上装饰着用金制成的翠羽,雍容华贵┃;那琵琶弦上弹奏着娇软的莺语┃,婉转动人。那凄恻的音乐分明是在劝“我”早些儿回家┃,碧纱窗下有如花美眷在等着他|。
注释
①红楼:红色的楼,泛指华美的楼房|。此指官贵人家女子的闺一说犹青楼|,妓女所居。
②堪惆怅:堪|,“那堪”的省文|。此指因失意或失望而伤感、懊恼|。
③香灯:即长明灯|。通常用琉璃釭盛香油燃点。
④流苏帐:用彩色羽毛或丝线等制成的穗状垂饰物|。常饰干车马|、帐帐等物上。此指饰有流苏的帷帐|。
⑤残月出门时美人和泪辞:此句是当黎明之时将要出门离去女子留着眼泪与之辞别|。
⑥琵琶:初创批把。见《释名释乐器》|。此类乐器原流行于波斯|、阿拉伯等地,汉代传人我国|。后经改造|,团体修颈,有四弦|、十二柱|。俗称“秦汉子”|。南北朝时又有曲项琵琶传八我国。四弦腹呈半梨形颈上有四柱|,横抱怀中用拨子弹奏即现今琵琶的前身‖。唐宋以来经不断改进柱垃逐渐增多改横抱为竖抱,废拨子改用手指弹奏‖,观今民间的琵琶有十七柱,通常称四相十三品革新的琵琶有六相十八品‖;后者能弹奏所有半音技法丰富成为重要的民族乐器‖。
⑦金翠羽:指琵琶上用黄金和翠玉制成的饰物。
⑧弦上黄莺语:此句是指琵琶之声犹如黄莺的啼叫‖。
⑨绿窗:绿色纱窗‖。指贫女的闺室。与红楼相对‖,红楼为富家女子闺室‖。
⑩据唐圭璋《唐宋词简释》记载。
《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》韦庄 鉴赏
韦庄生在唐帝国由衰弱到灭亡‖、五代十国分裂混乱的时代‖。他一生饱经乱离漂泊之苦 黄巢攻破长安‖,他逃往南方,到处流浪‖。直到59岁‖,才结束了这漂泊流离的生活。
这首《菩萨蛮》词‖,就是写作者浪迹江南一带时思乡怀念妻子的惆怅心情‖。
词的上片,写离别之夜‖,爱人和泪送行的动人情景‖。
“红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐‖ ”这两句写分别时的情景 回忆在朱门红楼那天告别之夜〓,灯光映照着半卷的挂有流苏的帐子的情景,真叫人难过极了〓 “流苏”〓,是用五彩毛羽或丝绸作成的须带或垂饰,称流苏〓 “半卷流苏帐”,指人还未入睡〓。
“残月出门时〓,美人和泪辞 ”次二句写情深似海〓,难舍难分,一直到残月将落时〓,爱人带着泪水〓,才送我离开家门,分手告别的〓。
词的下片〓,写客地思归,由听到琵琶乐声想到所爱之人正倚窗远望〓,等候自己归去〓。
“琵琶金翠羽,弦上黄莺语〓?!闭饬骄湫醋髡咴谒缣枧茫疑系龌戚喊愕囊衾稚??!敖鸫溆稹北局该廊说慕痤危饫镉靡源父枧?,“黄莺语”指琵琶弹的乐声就象清脆婉转的黄莺啼般的歌声,极写琵琶声调的婉转。
“劝我早还家,绿窗人似花。”这两句写词人由“黄莺语”联想起爱人临别时叮咛自己早日归家,想到花容月貌的爱人此时正倚窗远望,盼望归去。
据唐圭璋《唐宋词简释》,此词又作:
红楼别夜堪惆怅。香灯半掩流苏帐。残月出门时。美人和泪辞。
琵琶金翠羽。弦上黄莺语。劝我早归家。绿窗人似花。
《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》韦庄 鉴赏
此词描写是一段艳情牛活的回忆,是一幅夜阑泣别的画图。
词的上片,写离别之夜,爱人和泪送行的动人情景。主要运用赋法。叙说离别之景,抒发离别之苦
“红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐?!毙⌒〉暮炻ィ⒎⒊銮逑愕牡乒?,流苏帐半卷着,这里充满了温馨的气氛。然而这样美好的情景又是那般地让人感伤悲苦,因为这亦是一个离别的夜晚,明日就山岳相隔,天各一方了,此情此景令人不堪。“流苏”,是用五彩毛羽或丝绸作成的须带或垂饰,称流苏?!鞍刖砹魉照省?,指人还未入睡。
“残月出门时,美人和泪辞。”次二句写情深似海,难舍难分,一直到残月将落时,爱人带着泪水,才送我离开家门,分手告别的。良宵苦短,残天晓,和泪辞别。
词的下片,写客地思归,由听到琵琶乐声想到所爱之人正倚窗远望,等候自己归去。运用比喻,有含蓄不尽,余味曲包的艺术效果,给人以想像的广阔空间。
下片“琵琶金翠羽,弦上黄莺语”用形象的比喻写“美人”临别时一支如泣如诉的琵琶曲。那琵琶是用黄金翠羽装饰起来的,弹起来如莺声娇软,婉转动人。整个曲子凝成一句话“劝我早归家”,叮咛之语,温柔缠绵,弦上之乐与辞别之语两两相应,而今回首往事,历历在目,思归之心,更加迫切。末一句民“绿窗人似花”作结,更添一层相思。绿窗之前苦苦等待的人儿像花一样的美丽、,也像花一样的容易凋零。写词人由“黄莺语”联想起爱人临别时叮咛自己早日归家、,想到花容月貌的爱人此时正倚窗远望、,盼望归去。这一切都时时警醒着在外漂泊的游子、,早作归家之计、,不然等到春归花落,美人迟暮之时他就只有深深的遗憾了、。
韦庄词大体上用语淡雅、,而这首词在遣词造句上却颇为华美,“红楼”、、“香灯”、、“流苏帐”、、“美人”、“金翠羽”、、“黄莺语”、、“绿窗”等语词的连缀,将小小情事、,写得楚楚动人、,读来令人心移目眩。
《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》韦庄 创作背景
《《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》韦庄 》创作于韦庄浪迹江南一带时、,思乡怀念妻子的惆怅心情、。
韦庄生在唐帝国由衰弱到灭亡、五代十国分裂混乱的时代、。他一生饱经乱离漂泊之苦、。黄巢攻破长安、,他逃往南方、,到处流浪。直到59岁┃,才结束了这漂泊流离的生活┃。
《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》的诗词大意
红楼别晚上忍受惆怅┃,香灯半卷流苏帐┃。残月出门时,美人和泪辞别┃。
琵琶金翠羽┃,弦上黄莺语。
劝我早点回家┃,绿窗人似乎花┃。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
