塘上行
塘上行朗读
蒲生我池中,其叶何离离。
傍能行仁义|,莫若妾自知〓。
众口铄黄金,使君生别离、。
念君去我时、,独愁常苦悲、。
想见君颜色、,感结伤心脾。
念君场ⅲ苦悲、,夜夜不能寐。
莫以豪贤故、,弃捐素所爱、。
莫以鱼肉贱、,弃捐葱与薤。
莫以麻枲贱┃,弃捐菅与蒯┃。
出亦复苦愁,入亦复苦愁┃。
边地多悲风,树木何修修┃。
从君致独乐┃,延年寿千秋。
傍能行仁义|,莫若妾自知〓。
众口铄黄金,使君生别离、。
念君去我时、,独愁常苦悲、。
想见君颜色、,感结伤心脾。
念君场ⅲ苦悲、,夜夜不能寐。
莫以豪贤故、,弃捐素所爱、。
莫以鱼肉贱、,弃捐葱与薤。
莫以麻枲贱┃,弃捐菅与蒯┃。
出亦复苦愁,入亦复苦愁┃。
边地多悲风,树木何修修┃。
从君致独乐┃,延年寿千秋。
蒲生我池中,其叶何离离|。傍能行仁义|,莫若妾自知|。众口铄黄金,使君生别离|。念君去我时|,独愁常苦悲|。想见君颜色|,感结伤心脾。念君硘?啾瘄,夜夜不能寐。莫以豪贤故|,弃捐素所爱|。莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤|。莫以麻枲贱|,弃捐菅与蒯。出亦复苦愁|,入亦复苦愁|。边地多悲风,树木何修修‖。从君致独乐‖,延年寿千秋。

文昭甄皇后(183年1月26日-221年8月4日)‖,名不明‖,又称甄夫人。中山无极(今河北省无极县)人‖,上蔡令甄逸之女‖。魏文帝曹丕的正室,魏明帝曹叡之生母‖。曹叡即位后追尊甄氏为文昭皇后‖。
《塘上行》甄宓 古诗翻译及注释
翻译
蒲生在我的池塘里,它的叶子繁荣而茂盛‖。如果依靠你行仁义‖,还不如我自知自己的能力。众口铄金‖,我受到人的谗言毁伤‖,使你疏远了我,与我别离‖。每次想到你离开我的时候‖,我就常常独自悲苦难过‖。想见你一面,这种思念是如此强烈‖,以致情感郁结心中‖,伤了心脾。思念你常常令我痛哭满面‖,夜夜无法安睡‖。请你不要因为豪贤的缘故,丢弃以前自己的所爱〓;不要因为鱼肉而丢弃葱与薤〓;更不要因为麻枲卑贱而弃捐菅与蒯。自你离开我后〓,我出门感到苦愁,入门亦感到苦愁〓。边地多悲风〓,树木在悲风中哀鸣,像是在诉说我心中无限的爱恨〓。
注释
①池:池塘〓。
②离离:繁荣而茂盛的样子。
③傍:依靠〓。
④豪贤:豪杰贤达之士〓。这里是委婉的说法,指的是曹丕身边的新宠〓。
⑤修修:树木在风中悲鸣的声音〓。
《塘上行》甄宓 古诗赏析
这首诗一说为魏文帝曹丕甄皇后所作。建安年〓,袁绍为次子袁熙取甄氏为妻〓。后来曹操与袁绍宣战,袁熙被外调出去守幽州〓,甄氏独自留在冀州〓。袁绍兵败,曹军将冀州踏平〓,曹丕趁乱取她为妻〓,很是宠爱,之后她为曹丕生下魏明帝及东乡公主〓。延康元年正月〓,文帝称帝,封她为文昭皇后。汉亡之后不久,因曹丕得了新宠郭后、阴贵人,甄后从此失意,有怨言。文帝曹丕得知大怒,二年六月,派遣内侍赐死她,她临终为诗曰:“蒲生我池中,绿叶何离离。岂无蒹葭艾,与君生别离。莫以贤豪故,弃捐素所爱。莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤。莫以麻枲贱,弃捐菅与蒯?!?《塘上行》的诗词大意
蒲生在我的池塘里,它的叶子繁荣而茂盛。旁边能施行仁义,还不如我自知自己的能力。
众口铄黄金,使你疏远了我,与我别离。
想到你离开我的时候,我就常常独自悲苦难过。
想看到你的面容,以致情感郁结心中,伤了心脾。
思念你常常痛苦悲伤,夜夜无法安睡。
没有用贤豪所以,丢弃以前自己的所爱。
不要因为鱼肉而,而丢弃葱与薤。
没有用麻枲卑贱,弃捐菅与蒯。
出来也忧愁苦恼,入门亦感到苦愁。
边地多悲风,树木在悲风中哀鸣。
从你向独立音乐,我心中无限的爱恨。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
