水仙子·夜雨
水仙子·夜雨朗读落灯花棋未收、,叹新丰逆旅淹留。
枕上十年事〓,江南二老忧〓,都到心头。
一声梧叶一声秋,一点芭蕉一点愁〓,三更归梦三更后〓。落灯花棋未收,叹新丰逆旅淹留〓。枕上十年事〓,江南二老忧,都到心头〓。

徐再思引(1320年前后在世)〓,元代散曲作家。字德可〓,曾任嘉兴路吏〓。因喜食甘饴,故号甜斋。浙江嘉兴人。生卒年不详,与贯云石为同时代人,今存所作散曲小令约100首。作品与当时自号酸斋的贯云石齐名,称为“酸甜乐府”。后人任讷又将二人散曲合为一编,世称《酸甜乐府》,收有他的小令103首。
《水仙子·夜雨》徐再思 翻译及注释
翻译
夜雨一点点淋在梧桐树叶上,秋声难禁,打在芭蕉上,惹人愁思不断。半夜时分梦里回到了故乡。醒来只见灯花垂落,一盘残棋还未收拾,可叹啊,我孤单地留滞在新丰的旅馆里??吭谡肀?,十年的经历,远在江南的双亲,都浮上心头。
注释
①水仙子:曲牌名,又名凌波仙、凌波曲、湘妃怨等。句式为七七、七五七、三三四。八句四韵。
②“一声梧叶一声秋”二句:梧桐叶的落下,预示了秋天的到来,雨打在芭蕉上的声音更使人增添了一份愁闷。一点芭蕉:是指雨点打在芭蕉叶上。
③三更归梦三更后:夜半三更梦见回到了故乡,醒来时三更已过。归梦:梦归故乡。
④灯花:油灯结成花形的余烬。
⑤叹新丰孤馆人留:用唐代初期大臣马周的故事。新丰:在陕西新丰镇一带。马周年轻时,生活潦倒,外出时曾宿新丰旅舍,店主人见他贫穷,供应其他客商饭食,独不招待他,马周命酒一斗八升,悠然独酌。
⑥枕上十年事:借唐人李泌所作传奇《枕中记》故事,抒发作者的辛酸遭遇。
⑦二老:指年老的双亲。
《水仙子·夜雨》徐再思 翻译二
梧桐叶上的每一滴雨,都让人感到浓浓的秋。芭蕉叶上的每一滴雨,都让人感到深深的愁。夜里做着的归家好梦,一直延续到三更之后。灯花敲落棋子还未收,叹新丰孤馆文士羁留。十年宦海奋斗的情景,江南家乡父母的担忧,一时间都涌上了心头。《水仙子·夜雨》徐再思 赏析
“一声梧叶一声秋,一点芭蕉一点愁。”首先渲染了伤感的情绪,“梧桐”、“芭蕉”、“夜雨”在中国古典文学作品中总是和离愁、客思、寂寥悲伤联系在一起,全曲描写在凄凉寂寞的旅店里,形孤影单、卧听夜雨的情景。曲的起首句以雨打梧桐破题,烘托出“梧桐一叶落,天下尽知秋”的萧瑟落寞氛围。白居易:“秋雨梧桐叶落时?!蓖醪洌骸敖鹁嗤┣镆痘疲榱辈痪硪估此?。熏笼玉枕无颜色,卧听南宫清漏长 ⅲ”(《长信秋词》)温庭筠:“梧桐树、,三更雨,不道离情正苦、,一叶叶、,一声声、,空阶滴到明 ⅲ”(《更漏子》)李煜:“无言独上西楼、,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋、 ⅲ”(《相见欢》)梧桐作为凄凉悲伤的象征,给文学赋予了很深的悲情含义、。苏轼:“缺月挂疏桐、,漏断人初静。谁见幽人独往来、?”(《卜算子》)、,孟浩然:“微云淡河汉,疏雨滴梧桐 ⅲ”晏殊:“绮席凝尘、,香闺掩雾,红笺小字凭谁付、。高楼目尽欲黄昏、,梧桐叶上萧萧雨 ⅲ”(《踏莎行》)李清照:“梧桐更兼细雨、,到黄昏,点点滴滴┃。这次第┃,怎一个愁字了得!”(《声声慢》)┃,芭蕉同样具有独特的离别愁绪┃。李商隐:“芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁”(《代赠》)杜牧:“一夜不眠孤客耳┃,主人窗外有芭蕉┃。”(《咏雨》)李煜:“秋风多┃,雨如和┃,帘外芭蕉三两窠,夜长人奈何┃々В”(《长相思》)南唐卢绛没有入仕时,曾经生病住店┃,梦见白衣妇人唱着歌劝酒┃,词中说:“玉京人去秋萧索┃,画檐鹊起梧桐落。欹枕悄无言┃,月和清梦圆┃。背灯惟暗泣,甚处砧声急┃。眉黛小山攒┃,芭蕉生暮寒々В”(《菩萨蛮》)林逋:“此夜芭蕉雨┃,何人枕上闻々В”(《宿洞霄宫》)
“三更归梦三更后”点明了诗人夜不能寐|,愁肠百结的心情。三更即是午夜|,午夜梦回,再难入眠|!奥涞苹ㄆ逦词铡保估痪瞸,灯花落尽|,雨声未停,滴滴犹如敲棋一般|,宋代贺铸有词说:“三更月|,中庭恰照梨花雪;梨花雪|,不胜凄断|,杜鹃啼血!保ā兑淝囟稹罚┛杉谌箌,天涯孤客,更添愁绪|,“三更”和“梧桐”|、“芭蕉”、“夜雨”一样是孤寂的象征|。作者用了这么多语言描写了一个清冷孤苦的夜晚|,其实只有一个原因,那就是:“叹新丰逆旅淹留|!薄短嚼指纷鳌疤拘路峁鹿萑肆簟眧。此句出自汉高祖刘邦的典故,新丰地属今陕西临潼县东北‖,刘邦得天下后‖,将父亲接到京中,而刘父思乡之情很浓‖,于是将街道格局改成丰邑的样子‖,并另建村镇,并迁来丰邑的居民‖,所以叫新丰‖。《新唐书·马周传》记载马周未发迹时‖,曾旅居新丰‖,却受客家冷遇。所以后人多用旅居新丰表达羁旅客愁‖、备受冷落的情怀‖,而并不一定真的是旅居新丰。从这一句可以看出全曲的意旨‖。天一阁本《录鬼簿》记载徐再思只做过“嘉兴路吏”‖。《坚瓠集·丁集》说他“旅居江湖‖,十年不归”‖。由此可见徐再思曾有北上的经历,而且滞留有十年之久‖,除此曲之外‖,他的“山色投西去,羁情望北游”([商调]《悟叶儿·革步》)‖、“回首江南倦客‖,西湖诗债,梅花等我须归”([越调]《天净沙·别高宰》)‖、“十年不到湖山〓,齐楚秦燕,皓首苍颜”〓,均可见一斑〓。徐再思北上旅居已是中年,郁郁不得志〓,华发新生〓,不得不感慨江南子弟他乡老的落魄和无奈。十年游宦归梦远,让他感到十分惆怅〓。
此曲写旅人的离愁别绪〓,情景交融,言短意长〓。起三句鼎足对〓,妥帖自然,没有一点做作的痕迹〓,见出作者的功力〓。中间段点出痛苦根源,由感而发〓,语淡味浓〓。各种情景均古已有之,文人骚客早已描写尽致〓,在作者笔端却自有一番滋味〓,全因末三句:“枕上十年事, 江南二老忧〓,都到心头〓。”十年之间经历了多少事〓,而远在江南的双亲却总在为久客不归的游子担心。这里作者巧妙地运用了侧面落笔的手法,不写自己如何思念故乡,思念亲人,而以年迈双亲的忧思烘托出更加浓烈的亲情。遂使此曲更加独特,深扣人心。末句“都在心头”四字戛然而止,欲语还休,却有引人遐思,荡气回肠之功。人总是在年华老去、潦倒他乡、沧桑落寞时,才会回首天涯,“枕上十年事”似乎说尽了作者的无力与无成,文已尽而意有余。徐再思十年北上的经历,由于资料缺失,已无法查找,只能从他的诗句中略窥一二。元代社会歧视南人和知识分子,“八娼九儒十丐”虽略有夸张,但也可以看出知识分子入仕之难。徐再思北上之行,无非为求仕而往。作为南宋遗民的亡国之恨,作为元朝落魄文人的前途无门,颇有“英雄失路”的感慨。这首作品贵在描写普通人的情感和落寞。将人生的失落与亲情相溶,字字未写作者自己,写物寓言,侧面落笔,“以我观物,而物皆有我之色彩”?!按室跃辰缥钌希芯辰缭蜃猿筛吒?,自有名句。”曲是词之变体,但比词更贴近民间。王国维在《宋元戏曲史》中说过:“一代有一代之文学,楚之骚,汉之赋,六朝之骈语,唐之诗,宋之词,元之曲,皆所谓一代之文学,而后世莫能继焉者也。”元曲之美在于它更加浑朴自然、清新爽朗,“俗中透雅”、“雅中求俗”,它能以其特有的流行性在市井勾栏中广为流传,原因就在于它描写了普通人的生活、普通的情感。
徐再思散曲的另一特点是善用数字,开头“一声梧叶一声秋,一点芭蕉一点愁,三更归梦三更后”这三句,耐人寻味:连用几个相同的数词和量词,音调错落和谐,正好表现忐忑难安的心情;作者笔下,秋雨绵绵,桐叶声声,雨打芭蕉,愁滴心头,羁旅路遥,思乡情长,无限惆怅,无限感慨,全都浸透在字里行间。曲中层层递进,以最少的数词却能包涵着最大的容量,细腻真切地表达了羁旅惆怅、光阴易逝的感慨,道出了因思乡而断肠的情怀,可以说曲因数字而有生趣,数字因曲而灵动。这一点在“九分恩爱九分忧,两处相思两处愁,十年迤逗十年受。几遍成几遍休、,半点事半点惭羞。三秋恨三秋感旧、,三春怨三春病酒、,一世害一世风流”([双调]《水仙子·春情》)中表现得更加突出。多数学者认为数字的反复迭用、,有斧凿之嫌、,好在《夜雨》一曲贵在真情实感的流露,而非一般的应景之作、。王国维在《人间词话》中说:“昔人论诗词、,有景语、情语之别,不知一切景语皆情语也、 ⅲ”徐再思正是借助数字对秋色的描写,借景抒情、、寓言写物、、情景交融,真切地吐露了游子“旅思”之情、。全曲语言朴实无华、,自然流畅,而感情真挚动人、。
《水仙子·夜雨》徐再思 赏析二
这是一首写羁旅愁思的小令、。曲作一开始就用鼎足对形式:“一声梧叶一声秋。一点芭蕉一点愁、。三更归梦三更后、。”既点明了时间┃、环境┃、又照应了题目,更交待了此曲的感情基调┃。梧桐叶落┃,飒飒声响,表明是深秋时节┃;以雨打芭蕉叙出气候┃,芭蕉叶大而较硬,声音清晰而杂乱┃,与寂寥的旅人的愁绪自然和谐地共鸣起来┃,仿佛打在心上,千愁万苦┃,如雨点密集而下┃,创造了无限凄凉的环境。作者以《夜雨》为题┃,通篇却不着一个“雨”字┃,而是从听觉人手,给秋以声┃,给芭蕉以愁┃,借“雨”写“愁”;“一声”声┃,“一点”点┃,既形象地写出了秋雨连绵不断的特点┃,也暗示了主人公的缕缕愁思如同这秋雨一样无法断绝,从而深化了曲子的意境┃。接着连用两个“三更”┃,以点出“归梦”之难成:由于万千愁绪,以致夜不能寐|。归乡之梦又为作者平添了一份乡愁|,故“归梦”两字承上启下,既补叙了愁因|,又为下文梦醒的描写作了必要的铺垫|。梧桐滴雨,雨打芭蕉|,古代的文人骚客常以此描写人生的愁苦|,加之深秋夜雨,孤身一人|,客居他乡|,半夜“归梦”,引起人无限的愁思和惘怅|。因此|,作者以一个“愁”字,点出全曲的感情基调|。
“落灯花棋未收”|,雨夜下棋,本为排遣愁闷|,然而棋后懒于收捡|,可见是越下越愁闷,正像李白所言“抽刀断水水更流|,举杯消愁愁更愁”|。此句从视觉角度渲染乡愁,化用宋代诗人赵师秀《约客》诗:“有约不来过夜半|,闲敲棋子落灯花|。”的诗意|,写雨夜客居时的孤寂|。而残灯照空局的景象,则进一步表现了深秋雨夜的凄凉和愁苦‖。因此‖,“落灯花棋未收”是由景向情过渡句‖,接“三更”时分‖,引出更深喟叹‖。
“叹新丰逆旅淹留 ”此句借用唐代名臣马周之典‖,唐人马周未登第时,曾旅宿新丰‖,受店主冷遇‖,后世借指旅愁 《坚瓠集》载徐再思“旅寄江湖十年不归”‖,曾滞留北方十多年,然而仕途多艰‖,仅做过下等的小官‖。这里以马周自况,羁旅他乡‖,饱受寂寥愁苦‖,然而仕进无门,一事无成‖,穷途潦倒‖,仿佛马周当年为新丰客般备受冷落。而马周穷途尚有常何引荐‖,自己怀才不遇‖,久困异乡,前途渺茫〓。而且客居地“新丰”之得名本就与乡愁有关〓,加之前句“归梦”的导诱,联想到自己与马周境遇迥异〓,是愁上添愁〓。一个“叹”字,把自己羁旅异乡的孤寂〓,怀才不遇的愁闷〓,尽收其中。
“枕上十年事〓,江南二老忧〓,都到心头 ”作者躺在床上〓,回想起十年来孤身一人漂泊在外的种种往事,年迈的父母远在江南〓,自己不但未尽孝〓,反倒让二老担忧〓,如今功名也未成。孤寂〓、怨恨〓、自责、思亲等种种愁苦〓,都凝结为“都到心头”四字〓,道出了深秋夜雨时心头愁苦的具体内容。
此曲采用作者惯用的重词叠字手法〓,善用数词人曲〓,如“一声”、“一点”〓、“三更”、“十”、“二”等,给人以回环复沓,一咏三叹之感。全曲情景交融,用典用对,贴切自然,不愧为“情中紧语”。
《水仙子·夜雨》徐再思 创作背景
此曲为作者漂泊在外,栖宿在旅店里逢夜雨时所作。《水仙子·夜雨》的诗词大意
夜雨一点点淋在梧桐树叶上,秋声难禁,打在芭蕉上,惹人愁思不断,半夜时分梦里回到了故乡。落灯花棋不收,感叹新丰旅馆停留。
枕上十年的事,远在江南的双亲,都浮上心头。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
