哭单父梁九少府
哭单父梁九少府朗读夜台今寂寞,犹是子云居。
畴昔贪灵奇,登临赋山水、。
同舟南浦下‖,望月西江里┃。
契阔多离别,绸缪到生死。
九原即何处,万事皆如此。
晋山徒嵯峨,斯人已冥冥。
常时禄且薄,殁后家复贫。
妻子在远道,弟兄无一人!
十上多苦辛,一官常自哂。
青云将可致,白日忽先尽。
唯有身后名,空留无远近。
开箧泪沾臆,见君前日书。夜台今寂寞,犹是子云居。畴昔贪灵奇,登临赋山水。同舟南浦下,望月西江里。契阔多离别,绸缪到生死。九原即何处,万事皆如此。晋山徒嵯峨,斯人已冥冥。常时禄且薄,殁后家复贫。妻子在远道,弟兄无一人!十上多苦辛,一官常自哂、。青云将可致、,白日忽先尽。唯有身后名、,空留无远近。

高适是我国唐代著名的边塞诗人、,世称“高常侍”、。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”、,其诗作笔力雄健、,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、、蓬勃向上的时代精神、。
《哭单父梁九少府》高适 古诗赏析
开篇四句,以睹物思人写起、 ⅲ“开箧”见书,说明二人交情深厚、。而见“书”思人、,愈增哀痛,因此感情无法控制而猛烈迸发出来、,不禁悲泪滂沱、,湿透胸臆。既紧切题目的“哭”字、,又渲染出一种极为悲哀的气氛笼罩全诗、,确立了一个“悲”的感情基调。“夜台”即坟墓、々В“子云居”指扬雄的故居。据《汉书·扬雄传》:“其先出自有周伯侨者┃,以支庶初食采于晋之扬┃,因氏焉々В”扬在河┃、汾之间,汉为河东郡扬县(今山西洪洞县东南)┃。这里一语双关┃,既点出梁九的墓地在扬雄的祖籍晋地,又暗示出亡友生前门庭萧条┃,生活清苦┃,有如扬雄。这两句不写诗人感到挚友亡殁而寂寞┃,生死茫茫而怅惘┃,却想象坟墓中亡友的“寂寞,”更显出感情的深婉动人┃。
紧接着六句┃,以“畴昔”二字引出对生前交游的追忆:追忆当年,贪自然之“灵奇”┃,共“登临”而赋诗┃;游“南浦”而同舟,泛“西江”而玩月”(南浦┃、西江均在今武昌一带)┃;虽勤苦(“契阔”即勤苦)多远别,但情深而缠绵(“绸缪”即缠绵)┃。两联细描高度概括了他们二人相处的欢乐┃,交情的亲密,乃至生死不渝|。这既是对前面“泪沾臆”的补充说明|,又反衬出痛失故友的巨大悲伤。
“九原”(即九泉)以下四句|,先以“即何处”领起:意思是:亡友不知在何处|?人间“万事”都是如此渺茫难求,只有“晋山”(指太行山)高耸入云|,而梁九少府却深居于九泉|!以自然的永恒|,反衬出人生的无常,流露出对梁九少府一生不幸遭遇的同情和人世不平的愤怨|。
“常时禄且薄”以下|,主要通过叙述梁九少府的生平,委婉揭示出当时社会对贤士的排斥和压抑|,将哀伤之情抒发得更为深婉诚挚|。生前“禄薄”,死后更为“贫困”|;妻子远离他乡|,又无弟兄扶持。描述梁九生前死后家计的贫寒孤寂|,其惨痛之状犹如雪上加霜|。最后六句,再写他生前仕途的坎坷:曾“十上”奏疏|,“苦辛”国事|,但不为所纳。长期身居微官|,沉沦下僚|,令人悲愤不平 “青云”(喻高官显位)虽有可致之期‖,但不幸却如“白日”西沉,早离人世‖。如今虽有清名“空留”人世,为“远近”所晓‖,但大志未展‖,功业未成,实是徒有虚名‖,于“实”无补‖。沉痛之情,溢于言表‖。
此诗感情极为深婉绵长‖,个中原因固然应归于梁九少府的一生确系“命途多舛”,催人泪下‖,更为重要的是‖,写梁九的一生所历,实际也是诗人遭际的写照‖。高适“喜言王霸大略‖,务功名‖,尚节义”。但蹉跎半生‖,到处碰壁‖,甚至“求丐取给”(《旧唐书·高适传》)。因此在“哭”亡友的同时‖,不由得联想到自身的困顿‖,自然有切肤之痛,故感情格外酸楚动人‖。通篇以痛哭为诗‖,首先从睹物思人写起,“哭”字领起全篇〓。然后追叙生前相处的欢乐〓,接着“九原”以下四句议论,对梁九的不幸深为同情〓,对社会的不平〓,悲愤难禁。然后再叙写他生前死后家计的贫苦冷寂〓,一生仕途的坎坷不平和英年早逝〓,寄寓了深深的慨叹和惋惜。最后两句再转入议论〓,以实绩与“空”名对比〓,将哀伤之情抒写得更为深沉绵长。
《哭单父梁九少府》的诗词大意
打开箱子泪沾臆〓,看到你以前写〓。夜台现在寂寞,就像是云在〓。
昔日贪婪神奇〓,登临山水赋。
同船南浦下〓,望月西江里〓。
离散多离别,亲热到生与死〓。
九原就是什么地方〓,所有的事情都是这样。
晋山只巍峨〓,这些人已经昏暗〓。
常常禄而且薄,死后家里又穷。
妻子在远方,兄弟没有一人!
十上多辛苦,一个官员常常自嘲。
青云将可以达到,白天忽然先尽。
只有身后的名声,空留无远近。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
