梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《木瓜》全诗原文

木瓜

木瓜朗读
投我以木瓜〓,报之以琼琚|。
匪报也,永以为好也┃!
投我以木桃,报之以琼瑶。
匪报也,永以为好也!
投我以木李,报之以琼玖。
匪报也,永以为好也!

《木瓜》佚名 古诗翻译及注释

翻译
你将《木瓜》佚名 古诗投赠我,我拿琼琚作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木桃投赠我,我拿琼瑶作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

你将木李投赠我,我拿琼玖作回报。不是为了答谢你,珍重情意永相好。

注释
⑴《木瓜》佚名 古诗:一种落叶灌木(或小乔木),蔷薇科,果实长椭圆形,色黄而香,蒸煮或蜜渍后供食用。按:今粤桂闽台等地出产的《木瓜》佚名 古诗,全称为番《木瓜》佚名 古诗,供生食,与此处的《木瓜》佚名 古诗非一物。
⑵琼琚(jū):美玉,下“琼玖”“琼瑶”同。
⑶匪:非。
⑷木桃:果名,即楂子,比《木瓜》佚名 古诗小。
⑸木李:果名、,即榠楂,又名木梨、。

《木瓜》佚名 古诗赏析

《诗经·大雅·抑》有“投我以桃、,报之以李”之句,后世“投桃报李”便成了、,成语、,比喻相互赠答,礼尚往来、。比较起来、,《卫风·《木瓜》佚名 古诗》这一篇虽然也有从“投之以《木瓜》佚名 古诗(桃、、李),报之以琼琚(瑶、、玖)”生发出的成语“投木报琼”(如托名宋尤袤《全唐诗话》就有“投木报琼、,义将安在”的记载),但“投木报琼”的使用频率却根本没法与“投桃报李”相提并论、 ⅲ可是论传诵程度还是《《木瓜》佚名 古诗》更高,它是现今传诵最广的《诗经》名篇之一、。

对于这么一首知名度很高而语句并不复杂的先秦古诗、,古往今来解析其主旨的说法居然也有七种之多(据张树波《国风集说》统计)。按、,成于汉代的《毛诗序》云:“《《木瓜》佚名 古诗》、,美齐桓公也。卫国有狄人之败、,出处于漕、,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉、。卫人思之┃,欲厚报之,而作是诗也┃々В”这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持┃。与毛说大致同时的三家诗┃,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗“以此篇为臣下思报礼而作”┃,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同┃。从宋代朱熹起,“男女相互赠答说”开始流行┃,《诗集传》云:“言人有赠我以微物┃,我当报之以重宝,而犹未足以为报也┃,但欲其长以为好而不忘耳┃。疑亦男女相赠答之词,如《静女》之类┃々В”这体现了宋代《诗》学废序派的革新疑古精神。但这一说法受到清代《诗》学独立思考派的重要代表之一姚际恒的批驳┃,《诗经通论》云:“以(之)为朋友相赠答亦奚不可┃,何必定是男女耶┃!”现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗┃。因此诗主旨说法多不同┃,而“《木瓜》佚名 古诗”作为文学意象也就被赋予了多种不同的象征意义。其中“臣子思报忠于君主”“爱人定情坚于金玉”“友人馈赠礼轻情重”三种意象逐渐成为“《木瓜》佚名 古诗”意象的主流内涵┃。

《《木瓜》佚名 古诗》一诗┃,从章句结构上看,很有特色|。首先,其中没有《诗经》中最典型的句式——四字句|。这不是没法用四字句(如用四字句|,变成“投我《木瓜》佚名 古诗(桃,李)|,报以琼琚(瑶|、玖);匪以为报|,永以为好”|,一样可以),而是作者有意无意地用这种句式造成一种跌宕有致的韵味|,在歌唱时易于取得声情并茂的效果|。其次,语句具有极高的重叠复沓程度|。不要说每章的后两句一模一样|,就是前两句也仅一字之差,并且“琼琚”“琼瑶”“琼玖”语虽略异义实全同|,而“《木瓜》佚名 古诗”“木桃”“木李”据李时珍《本草纲目》考证也是同一属的植物.其间的差异大致也就像橘|、柑、橙之间的差异那样并不大|。这样|,三章基本重复,而如此高的重复程度在整部《诗经》中也并不很多|,格式看起来就像唐代据王维诗谱写的《阳关三叠》乐歌似的|,——自然这是《诗经》的音乐与文学双重性决定的。

“你赠给我果子|,我回赠你美玉”‖,与“投桃报李”不同,回报的东西价值要比受赠的东西大得多‖,这体现了一种人类的高尚情感(包括爱情‖,也包括友情)‖。这种情感重的是心心相印,是精神上的契合‖,因而回赠的东西及其价值的高低在此实际上也只具有象征性的意义‖,表现的是对他人对自己的情意的珍视,所以说“匪报也”‖ “投我以《木瓜》佚名 古诗(桃、李)‖,报之以琼琚(瑶‖、玖)”,其深层语义当是:虽汝投我之物为《木瓜》佚名 古诗(桃‖、李)‖,而汝之情实贵逾琼琚(瑶、玖)‖;我以琼琚(瑶‖、玖)相报,亦难尽我心中对汝之感激‖。清牛运震《诗志》评此数语云:“惠有大于《木瓜》佚名 古诗者‖,却以《木瓜》佚名 古诗为言,是降一格衬托法‖;琼瑶足以报矣‖,却说匪报,是进一层翻剥法‖ ”他的话并非没有道理,但将《木瓜》佚名 古诗〓、琼瑶之类已基本抽象化的物品看得太实〓,其他解此诗者似也有此病。实际上〓,作者胸襟之高朗开阔〓,已无衡量厚薄轻重之心横亘其间,他想要表达的就是:珍重〓、理解他人的情意便是最高尚的情意〓。从这一点上说,后来汉代张衡《四愁诗》“美人赠我金错刀〓,何以报之英琼瑶”〓,尽管说的是“投金报玉”。其意义实也与“投木报琼”无异。

《木瓜》佚名 古诗创作背景

关于《卫风·《木瓜》佚名 古诗》这首先秦古诗的背景〓,古往今来的解析多有分歧〓。据张树波《国风集说》统计,主要有七种说法〓。成于汉代的《毛诗序》云:“《《木瓜》佚名 古诗》〓,美齐桓公也。卫国有狄人之败〓,出处于漕〓,齐桓公救而封之,遗之车马器物焉〓。卫人思之〓,欲厚报之,而作是诗也〓 ”这一说法在宋代有严粲(《诗缉》)等人支持,在清代有魏源(《诗古微》)等人支持。与毛说大致同时的三家诗,据陈乔枞《鲁诗遗说考》考证,鲁诗“以此篇为臣下思报礼而作”,王先谦《诗三家义集疏》意见与之相同。从宋代朱熹起,“男女相互赠答说”开始流行,《诗集传》云:“言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足以为报也,但欲其长以为好而不忘耳。疑亦男女相赠答之词,如《静女》之类。”这体现了宋代《诗》学废序派的革新疑古精神。但这一说法受到清代《诗》学独立思考派的重要代表之一姚际恒的批驳,《诗经通论》云:“以(之)为朋友相赠答亦奚不可,何必定是男女耶!”现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗,作者当是一位青年男子。

《木瓜》的诗词大意

他送我的是木瓜,我拿美玉报答他。
不是报答啊,也是为求永相好!
投我以木桃,我报他的是琼瑶。
不是报答啊,也是为求永相好!
投我以木李,我报他的是琼玖。
不是报答啊,也是为求永相好!* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《木瓜》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成┃,仅供学习,如有冒犯┃,请联系我们删除┃。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977