菩萨蛮·落花夜雨辞寒食
菩萨蛮·落花夜雨辞寒食朗读尘香明日城南陌。
玉靥湿斜红。
泪痕千万重。
伤春头竟白。
来去春如客┃。
人瘦绿阴浓┃。
日长帘影中。
落花夜雨辞寒食。尘香明日城南陌┃。玉靥湿斜红┃。泪痕千万重。伤春头竟白┃。来去春如客┃。人瘦绿阴浓。日长帘影中┃。

吴文英(约1200~1260)┃,字君特,号梦窗┃,晚年又号觉翁┃,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓|,后出嗣吴氏|。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部|,存词三百四十余首|,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃|,风格雅致|,多酬答、伤时与忆悼之作|,号“词中李商隐”|。而后世品评却甚有争论。
《菩萨蛮·落花夜雨辞寒食》吴文英 鉴赏
《菩萨蛮》|,又名《子夜歌》|、《重叠金》|。唐教坊曲,《宋史·乐志》|、《尊前集》|、《金奁集》并入“中吕宫”,《张子野词》作“中吕调”|。唐苏鹗《杜阳杂编》:“大中初|,女蛮国入贡,危髻金冠|,璎珞被体|,号‘菩萨蛮队’。当时倡优遂制《菩萨蛮曲》|,文士亦往往声其词|。”据此|,知此调原出外来舞曲‖,输入在公元八四七年之后。但开元时崔令钦所著《教坊记》已有此曲名‖,可能此种舞队前后不止一次前来中国。小令四十四字‖,前后片各四句两仄韵‖,两平韵,平仄递转‖,情调由紧促转低沉‖,历来名作最多。
“落花”两句‖,述春景‖。“寒食”‖,在清明前二日‖,传为晋文公因纪念介子推,而于此日禁火‖,故曰“寒食”‖。“落花夜雨”‖,唐韩翃《寒食》诗有“春城无处不飞花‖,寒食东风御柳斜”之句;杜牧《清明》诗也有“清明时节雨纷纷”句‖,都是写寒食清明时的景象‖,梦窗也应景而作‖。此言词人在夜雨淅淅沥沥落英缤纷之中告别了这一年一度的寒食节。明后天如果天气转晴‖,他就将去南郊踏青游春‖。“玉靥”两句〓,由清明想到女子上坟时的哀哭状〓。妇女们清明外出上坟,祭扫先人之墓〓,必将因哀痛而泪落如雨〓,“千万重”,即言其落泪之多〓。脸上的胭脂〓、花粉,也将因涕泪滂沱而污损〓。这两句〓,着重写女子的重情。
“伤春”两句〓,转而写男子之情〓。旧有“伍子胥过昭关,一夜愁白头”之说〓,故词人用其意而曰:光阴如箭〓,来去匆匆、春光好比过客〓,转瞬即逝〓,因此我将因哀伤春天的难留而也会愁白了自己的头发 “人瘦”两句〓,实写其闲极无聊之状。此言词人漫步踱到轩园中绿树的浓荫底下〓,发觉自己的身影因阴暗而显得更加细长消瘦〓。回到室内,见阳光从帘隙之间漏入,又觉得这时光实在是显得太悠长了。一副无所事事,徘徊不定的无聊形象跃然于纸上。又结尾两句因为需要押韵,所以都为倒装句式,即“绿阴浓浓人更瘦,帘隙影中日愈长”之谓。
《菩萨蛮·落花夜雨辞寒食》的诗词大意
落花夜雨辞寒食节。尘香明天城南陌。
玉饰物湿斜红。
泪痕千万重。
伤春头终于白。
来去春如客人。
人瘦绿浓阴。
日长帘影中。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
