七夕
七夕朗读年年乞与人间巧,不道人间巧已多。
未会牵牛意若何┃,须邀织女弄金梭。年年乞与人间巧┃,不道人间巧已多┃。
《七夕》杨朴 古诗翻译及注释
翻译
如果织女不是见到牛郎她会怎么样┃?我愿意与织女共同弄梭织布。
期盼年年岁岁这样度过┃,其实在人间这样的事又是何其的多┃?只不过是没有发生在我身上罢了。
注释
(1)《七夕》杨朴 古诗:节日名┃。夏历七月初七的晚上┃。古代神话,《七夕》杨朴 古诗牛朗织女在天河相会┃。
(2)未会:不明白┃,不理解。
(3)不道:岂不知道|。
《七夕》杨朴 古诗翻译及注释二
翻译
在未曾相会的时候|,牵牛星的心意,不知怎样|,据我替他设想|,须要邀请织女星来,弄那织棉的金梭子|。
年年的赐给人问的许多巧|,却不知道人间的巧事到底有多少。
注释
⑴牵牛:星名|,在银河之西|,俗称牛郎,一名河鼓|,又名黄姑|。大概以李牛三星像牛头角、感之形|,名之牵牛|。若何:怎么样。
⑵“织女”句:织女|,在银河东|,织女四星像梭形,名之织女|。织女传说为天帝之女|,又叫她天孙,会纺织|,韩愈待“天孙为织云锦裳”|。传说天孙同牛郎结婚,婚后被罚分居银河两岸,只许每年七月七日由喜鹊给他们架桥|,使他们相会一次‖。金梭,梭子的美称‖。
⑶“年年”句:因织女会纺织‖,古代女子便于《七夕》杨朴 古诗焚香陈瓜果,祝贺她夫妇聚合‖,又向她乞求智慧‖,民间有穿七孔针之戏。乞与‖,赐给‖。
⑷不道:没有科到。
《七夕》杨朴 古诗创作背景
这首诗具体创作年代已不详‖。据题意‖,当知这首诗是作者于某年《七夕》杨朴 古诗所作。神话中说‖,农历七月七日‖,郎织女此夜将有一年一度的相会。旧俗在这天晚上‖,妇女们对空摆上织物‖,向织女乞求智慧机巧,称为“乞巧”‖。这首诗通过咏《七夕》杨朴 古诗的乞巧而讽刺人间尔虞我诈的丑恶现象‖。《七夕》杨朴 古诗赏析
唐诗主情,宋诗主理‖。宋的这种主理的诗‖,对那些喜好唐诗的人来说,常有味同嚼蜡之感‖。但诗如能用简捷的句子‖,深刻地表达一种哲理,也不能不说有其特殊的妙趣〓。杨朴的这首《《七夕》杨朴 古诗》〓,就是具有这种妙趣的哲理诗〓。
诗的作者从牛郎〓、织女《七夕》杨朴 古诗踏鹊桥相会的神话传说发端,别出新裁〓,表达了作者独到而又深刻的见解〓。“未会牵牛意若何?须邀织女弄金梭〓 ”前两句设问:弄不懂牛郎到底打的什么主意,是怎么想的〓,非得邀天上的仙女来织满天的锦绣云霞〓。这里的“须”字,是一种怀疑和否定〓,从正面来解释〓,就是没有必要来邀请织女作这一切。这两句来得非常奇〓,出人意料〓,因为很多人把把牛郎织女的神话作为美妙的故事来接受,对其中所包含的意义从未提出过质疑〓。以为神胜过人〓,天上的仙女自然比人间的一切都要聪明许多。但诗人却对此表示怀疑〓。前两句的这种怀疑只涉及到神话故事本身〓,但这已足以造成悬念。这两句为诗的末联所发的奇论〓,做了有力的铺垫。
“年年乞与人间巧,不道人间巧己多”。这两句是说:每年人们都要在七月七日晚上向天上的织女乞求赐予刺绣、纺织等的聪慧、智巧,但实际上,人间的智巧己经是很多了,多得有点可怕。诗人在这里并非是在赞扬人间的机巧,而是来了一个大转弯,诗人此时想起的不仅仅是人间创造幸福的巧智,还有行恶的智巧:有巧取牵夺,互相倾轧,以及繁复、杂多而又绞尽脑汁的勾心斗角。诗人赋予末一行诗中的“巧”的含义已经不同于第三行诗中“巧”的含义。恰是这种新的含义,不无道理,但又非常出人料想地拓宽了诗思的领域,这就便诗的情思和哲理向更深处开掘,一使诗具有了横空出世、奇崛诡辩之美。当人间充分运用他的机巧来进行勾心斗角的时候,要邀织女来已无意义。从四句诗的整体和诗情的深入来看,诗人的愤世嫉俗之情表现得很是恰当、巧妙、深刻。
杨朴在那样一个时代有这样一种思想和见识是很深刻的,加之诗语简练、晓白、朴实,就使诗思凝重、洗练,富有趣味。
《七夕》的诗词大意
如果织女不是见到牛郎她会怎么样,每年七月总要邀请织女在天上穿梭织锦给地上的人们看。年年请求与人之间巧妙,其实在人间这样的事又是何其的多?只不过是没有发生在我身上罢了。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

