赠李白
赠李白朗读痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄、。
秋来相顾尚飘蓬〓,未就丹砂愧葛洪〓。痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄〓。

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
《赠李白》杜甫 古诗翻译及注释
翻译
秋天离别时两相顾盼,像飞蓬一样到处飘荡。没有去求仙,真愧对西晋那位炼丹的葛洪。每天痛快地饮酒狂歌白白消磨日子。像您这样意气豪迈的人,如此逞雄究竟是为了谁?
注释
飘蓬,草本植物,叶如柳叶,开白色小花,秋枯根拔,随风飘荡。故常用来比喻人的行踪飘忽不定。时李白杜甫二人在仕途上都失意,相偕漫游,无所归宿,故以飘蓬为喻。
未就,没有成功。丹砂,即朱砂。道教认为炼砂成药,服之可以延年益寿。葛洪,东晋道士,自号抱朴子,入罗浮山炼丹。李白好神仙,曾自炼丹药,并在齐州从道士高如贵受“道箓”(一种入教仪式)。杜甫也渡黄河登王屋山访道士华盖君,因华盖君已死,惆怅而归。两人在学道方面都无所成就,所以说“愧葛洪”。
飞扬跋扈,不守常规,狂放不羁。此处作褒义词用。
《赠李白》杜甫 古诗赏析
杜甫作七绝《《赠李白》杜甫 古诗》的当年秋天,李白也写下了《鲁郡东石门送杜二甫》诗。诗云:“飞蓬各自远,且尽手中杯。”从中流露出诗人依依惜别的深情。这与杜诗中的“秋来相顾尚飘蓬”句,可以参照。李白被赐金放还,与杜甫幸会于山东之时,由于有相同的坎坷遭遇,因而情志相投。
此诗表面看来,似乎杜甫在规劝李白:要像道家葛洪那样潜心于炼丹求仙,不要痛饮狂歌、虚度时日,何必飞扬跋扈、人前称雄。实际上,杜诗有言外之意:李白藐视权贵,拂袖而去,沦落飘泊,虽尽日痛饮狂歌,然终不为统治者赏识;虽心雄万夫、,而难以称雄,虽有济世之才、,然不能施展、。杜甫在赞叹之余,感慨万千、,扼腕之情、,油然而生。遂将自己的愤懑之情、,诉之笔端、,乃至于运用反诘的语气,发出似在埋怨、、实则不平的询问、。他的感慨既是为李白而发,也是为自己而发的、。
此诗突现了一个狂字、,显示出一个傲字。傲骨嶙峋,狂荡不羁、,这就是杜甫对于李白的写照、。在这首《《赠李白》杜甫 古诗》中,正突现出狂与傲的风采、、骨力、、气度,显示出李白安能摧眉折腰事权贵的精神、,这正是此诗的诗眼和精髓、。它不仅同杜甫歌咏李白的其他诗篇是一脉相承的,而且也形象地揭示了李白的性格和气质特征、。
这首七绝、,沉郁有致,抑扬顿挫┃,跌宕起伏┃。末句用反诘口吻┃,把全诗推向了最高潮┃。清初钱谦益在评注此诗时,独注“飞扬跋扈”句┃,其余一概略而不论┃,可谓独具慧眼,也表明它在全诗中的重要价值:“按太白性倜傥┃,好纵横术┃。少任侠,手刃数人┃,故公以飞扬跋扈目之┃。犹云平生飞动意也。旧注俱大谬┃々В”(《钱注杜诗》卷九)是说从新的角度和侧面颂扬了李白的豪侠精神,并突出“飞扬跋扈”的飞动性┃。仇兆鳌注云:“飞扬┃,浮动之貌。跋扈┃,强梁之意┃。考《说文》:扈┃,尾也┃。跋扈,犹大鱼之跳跋其尾也!保ā抖攀曜ⅰ肪碇唬┐怂渚妥肿⒆謡,就词注词,但在《《赠李白》杜甫 古诗》中|,却是用来象征李白豪放不羁的精神|。
此诗言简意赅,韵味无穷|。为了强化全诗流转的节奏|、气势,则以“痛饮”对“狂歌”|,“飞扬”对“跋扈”|;且“痛饮狂歌”与“飞扬跋扈”,“空度日”与“为谁雄”又两两相对|。这就形成了一个飞动的氛围|,进一步突现了李白的傲岸与狂放。
《赠李白》杜甫 古诗创作背景
此诗作于天宝四载(745年)秋|。天宝三载(744年)初夏|,杜甫与刚被唐玄宗赐金放还的李白在洛阳相识,遂相约同游梁宋(今河南省开封市|、商丘市一带)|。天宝四载(745年),二人又同游齐赵|,他们一同驰马射猎|,赋诗论文,亲如弟兄|。这年秋天|,杜甫与李白在鲁郡(今山东兖州)相别,杜甫写了这首赠诗|。这是现存杜诗中最早的一首绝句|。《赠李白》的诗词大意
秋天来照顾还飘蓬,没有炼成丹砂惭愧葛洪‖。痛饮狂歌空度天‖,飞扬跋扈为谁是英雄。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)‖,仅供参考
