清平乐·宫怨
清平乐·宫怨朗读愁背银缸泣。
记得少年初选入。
三十六宫第一。
当年掌上承恩。
而今冷落长门。
又是羊车过也,月明花落黄昏。
珠帘寂寂。愁背银缸泣。记得少年初选入。三十六宫第一。当年掌上承恩。而今冷落长门。又是羊车过也,月明花落黄昏。

黄升(生卒年不详)字叔旸、,号玉林,又号花庵词客、,建安(今属福建建瓯)人、。不事科举,性喜吟咏、。以诗受知于游九功、,与魏庆之相酬唱。著有《散花庵词》、,编有《绝妙词选》二十卷、,分上下两部份,上部为《唐宋诸贤绝妙词选》、,十卷、;下部为《中兴以来绝妙词选》,十卷、。附词大小传及评语、,为宋人词选之善本。后人统称《花庵词选》、。
《清平乐·宫怨》黄升 翻译
珠帘静静地低垂、,她愁苦地背对着油灯流泪。记得少女时刚被选入宫内,三十六宫中数她最美、。当年她备受君王恩宠、,如今却被冷落在长门宫中。又传来君王车驾驶过的响声、,而她却只能呆立不动、,面对着黄昏中的落花,明月照着一个孤单的身影┃。《清平乐·宫怨》黄升 鉴赏
这首词题为“宫怨”┃,反映的是宫廷女子失庞后寂寞无助的生活,词风哀婉┃,读来韵味无穷┃。首句点出眼下的寂寞之苦々В“珠帘”指用珍珠缀饰的帘子┃,典用《西京杂记》中语々В“珠帘寂寂”┃,是说来“风至则鸣”的珠帘,如今却寂静地低垂着┃,没有一点声音┃。这表明长时间没有人进来,室内的人也没有出去走动┃,甚至连一丝风也没有┃。由此可见何等冷清、寂静┃、落寞┃。第二句“愁背银缸泣”中银缸指的是银灯。银灯点亮┃,表明难熬的一个白天终于又过去了┃,但是更难熬的夜晚又无情地降临了。如此日复一日┃,深居于冷宫之中┃,满腹愁怨无法排遣,只好独自背着银灯哭泣┃!氨场弊制哪腿搜拔丁H嗽诟咝耸蓖ǔ6宰诺贫孕,而愁苦时则往往背对灯儿叹息落泪|,仿佛怕内心难言的痛苦|,被灯儿窥探而更加令人不堪,一面无声地流泪|,一面回忆往昔的宠爱接着回忆起往昔幸福的情景:“记得少年初选入|,三十六宫第一”。初选入宫时年轻美丽|,楚楚动人|,艳压群芳,独得恩宠|。上片由今日写到昔日|,下片则又从昔日回到今日,仍然是凄惨|、痛苦|。“当年掌上承恩”|、“而今冷落长门”|。当年受帝王宠爱,如掌上明珠|。而这美好的一切已一去不复返|,如今美貌与宠爱并衰,帝王另宠新欢|,将自己冷落在长门|。“又是羊车过也”|。羊车指帝王所乘之车|,这里指帝王御幸其他宫女,经过其居所‖。与冷落“长门”‖,形成鲜明对照‖。用“又是”二字‖,则其中之难堪,由来已久矣‖。词中饱含辛酸‖。最后以景结情:“月明花落黄昏”。天已黄昏‖,花已飘落‖,月亮依旧那么明亮;其中之无奈‖,悲凉之情‖,绵绵不绝‖。
该词语言明快、畅达‖,又含义隽永‖。起笔处摹写现实中的愁苦寂寥,中间回忆往昔的如梦美景‖,结尾处则又回到凄苦寂寞之中‖,感情波澜摇曳,曲折含蓄‖,令人回味不已‖。
《清平乐·宫怨》的诗词大意
珠帘寂静。愁背银缸哭泣‖。
记得少年刚选进‖。
三十六宫第一。
当年掌上承恩〓。
而现在冷落长门〓。
又是羊车过了,月花落黄昏〓。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
