甘草子·秋暮
甘草子·秋暮朗读乱洒衰荷‖,颗颗真珠雨、。
雨过月华生|,冷彻鸳鸯浦。
池上凭阑愁无侣。
奈此个、单栖情绪。
却傍金笼共鹦鹉。
念粉郎言语。
秋暮。乱洒衰荷,颗颗真珠雨。雨过月华生,冷彻鸳鸯浦。池上凭阑愁无侣。奈此个、单栖情绪。却傍金笼共鹦鹉。念粉郎言语。

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士、,官至屯田员外郎、,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”、,以毕生精力作词、,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活、,尤长于抒写羁旅行役之情、,创作慢词独多。铺叙刻画、,情景交融、,语言通俗、,音律谐婉,在当时流传极其广泛、,人称“凡有井水饮处、,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一、,对宋词的发展有重大影响、,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。
《甘草子·秋暮》柳永 翻译及注释
翻译
翻译一
凄凉晚秋、,零乱雨滴洒残荷、,雨珠莹莹,颗颗似珍珠、。雨过后、,寒月当空,鸳鸯浦一片清冷、。
池上倚阑、,愁闷闷无人相伴,怎么打发┃、这孤苦情绪!傍金笼┃,戏逗鹦鹉,教它念┃、情郎言语┃。
翻译二
秋天的一个傍晚,大雨瓢泼.乱打着池塘衰败的荷花┃,颗颗雨珠如珍珠般晶莹┃。雨过风停,明月升空.鸳鸯浦空寂冷彻┃。
她独自凭栏凝望┃,忧愁无侣而独宿。孤眠冷清煎熬着她的心┃。她站在鸟笼旁逗弄鹦鹉┃,向它诉说着对郎君的无限思念。
注释
⑴甘草子:词牌名┃々В《乐章集》注“正宫”。格一:双调┃,四十七字┃。前段五句,四仄韵┃;后段四句┃,四仄韵┃。
⑵暮:傍晚 将近
⑶衰:衰落,衰败┃。衰荷:将败的荷花┃。
⑷真珠雨:像珍珠样的雨珠。
⑸月华:月光┃,月光照射到云层上|,呈现在月亮周围的彩色光环。生:产生|、出现。
⑹彻:程度极深|,透的意思|。鸳鸯浦:地名,水池边|。这里是虚写|。浦:水边或河流入海的地方。如浦口等|。此指水塘|。鸳鸯浦:鸳鸯栖息的水滨。比喻美色荟萃之所|。
⑺凭阑:靠着栏杆|,“阑”通“栏”。
⑻奈:奈何|,怎么办|。
⑼单栖:孤寂的停留。独宿|。情绪:情感|。
⑽却:表示转折。傍:靠近|。共:在一起|。
⑾念:道白,说|。粉郎:何晏|,三国魏玄学家。字平叔‖。南阳宛县(今河南南阳)人‖。汉大将军何进之孙。曹操纳晏母为妾‖,晏被收养‖,为操所宠爱‖。少以才秀知名,好老‖、庄言‖,“美姿仪而绝白”,喜敷粉‖,“行步顾影”‖,人称“傅粉何郎”。在这里指所思之人‖。
《甘草子·秋暮》柳永 赏析
这首《甘草子》是一篇绝妙的闺情词‖,属小令词。
上片写女主人公池上凭阑的孤寂情景‖。秋天本易触动寂寥之情‖,何况“秋暮” “乱洒衰荷‖,颗颗真珠雨”,比喻贴切‖,句中“乱”字亦下得极好‖,它既写出雨洒衰荷历乱惊心的声响,又画出跳珠乱溅的景色‖,间接地‖,还显示了凭阑凝伫、寂寞无聊的女主人公的形象‖。紧接着〓,以顶针格写出“雨过月华生,冷彻鸳鸯浦”两句〓。词连而境移〓,可见女主人公池上阑边移时未去,从雨打衰荷直到雨霁月升〓。雨来时池上已无鸳鸯〓,“冷彻鸳鸯浦”即有冷漠空寂感,不仅是雨后天气转冷而已〓,这对女主人公之所以愁闷是一有力的暗示〓。
过片“池上凭阑愁无侣”一句收束上意,点明愁因〓 “奈此个、单栖情绪”则推进一层〓,写孤眠之苦〓,场景也由池上转入屋内〓。此词妙结尾二句别开生面,写出新意:“却傍金笼共鹦鹉〓,念粉郎言语〓。”荷塘月下〓,轩窗之内〓,一个不眠的女子独自调弄鹦鹉,自是一幅绝妙仕女图〓。而画图难足的〓,是那女子教鹦鹉念的“言语”,不直写女主人公念念不忘“粉郎”及其“言语”〓,而通过鹦鹉学“念”来表现,实为婉曲含蓄。鸟语之后,反添一种凄凉,因鸟语之戏不过是自我安慰,又岂能真正遗志空虚。
《金粟词话》云:“柳耆卿‘却傍金笼教鹦鹉,念粉郎言语’,《花间》之丽句也。”是说柳永此词的尾句,类花间派,语辞艳丽,各是异彩,如“真珠”、“月华”、“鸳鸯”、“金笼”、“鹦鹉”等皆具辞彩。然不同的是环境的华美不能掩盖人物心境的空虚,这样写恰有反衬的妙用。
《甘草子·秋暮》的诗词大意
秋晚。洒落衰荷,颗颗珍珠雨。
雨后月花,冷彻鸳鸯浦。
池塘上凭栏愁没有伴侣。
怎么这个、单栖情绪。
却沿着金笼子一起鹦鹉。
念粉郎说话。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
