梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《子产坏晋馆垣》全诗原文

子产坏晋馆垣

子产坏晋馆垣朗读
公薨之月,子产相郑伯以如晋,晋侯以我丧故,未之见也。
子产使尽坏其馆之垣〓,而纳车马焉。
士文伯让之〓,曰:“敝邑以政刑之不修〓,寇盗充斥,无若诸侯之属辱在寡君者何〓,是以令吏人完客所馆〓,高其闬 闳,厚其墙垣〓,以无忧客使〓。
今吾子坏之,虽从者能戒,其若异客何?以敝邑之为盟主,缮完葺墙,以待宾客。
若皆毁之,其何以共命?寡君使匄请命。
对曰:“以敝邑褊小,介于大国,诛求无时,是以不敢宁居,悉索敝赋,以来会时事。
逢执事之不闲,而未得见;又不获闻命,未知见时。
不敢输币,亦不敢暴露。
其输之,则君之府实也,非荐陈之,不敢输也。
其暴露之,则恐燥湿之不时而朽蠹,以重敝邑之罪。
侨闻文公之为盟主也,宫室卑庳,无观台榭,以崇大诸侯之馆,馆如公寝;库厩缮修,司空以时平易道路,圬人以时塓馆宫室;诸侯宾至,甸设庭燎,仆人巡宫,车马有所,宾从有代,巾车脂辖,隶人、牧、圉,各瞻其事;百官之属各展其物;公不留宾,而亦无废事;忧乐同之,事则巡之,教其不知,而恤其不足。
宾至如归,无宁灾患;不畏寇盗,而亦不患燥湿。
今铜鞮之宫数里,而诸侯舍于隶人,门不容车,而不可逾越;盗贼公行。
而天疠不戒。
宾见无时,命不可知。
若又勿坏,是无所藏币以重罪也。
敢请执事,将何所命之?虽君之有鲁丧,亦敝邑之忧也。
若获荐币,修垣而行,君之惠也,敢惮勤劳?”文伯复命。
赵文子曰:“信。
我实不德,而以隶人之垣以赢诸侯,是吾罪也。
”使士文伯谢不敏焉。
晋侯见郑伯,有加礼,厚其宴好而归之。
乃筑诸侯之馆。
叔向曰:“辞之不可以已也如是夫!子产有辞、,诸侯赖之、,若之何其释辞也?《诗》曰:‘辞之辑矣、,民之协矣;辞之怿矣、,民之莫矣、。
’其知之矣。

丘明(姓姜,氏丘、,名明)、,华夏人,生于前502年、,死于前422年、,享年80岁。丘穆公吕印的后代、。本名丘明、,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字、,故称左史官丘明先生、,世称“左丘明”,后为鲁国太史 、。左丘明籍贯、,一说为鲁国中都人,一说为春秋末年鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人、,按新见《左传精舍志》、,当以后说近是。左氏世为鲁国太史、,至丘明则约与孔子(前551-479)同时、,而年辈稍晚。他是当时著名史家、、学者与思想家、,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他品行高洁、,为孔子推崇、,称“左丘明耻之,丘亦耻之”┃,即与其同好恶┃;汉司马迁亦称其为“鲁君子”,且以“左丘失明┃,厥有《国语》”为己著述《史记》的先型典范。左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书┃。左氏家族世为太史┃,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”┃,故熟悉诸国史事┃,并深刻理解孔子思想々В《左传》┃、《国语》对中国传统史学影响深远,对司马迁的《

《子产坏晋馆垣》左丘明 古诗翻译及注释

翻译
鲁襄公死去的那个月┃,子产辅佐郑简公到晋国去┃,晋平公因为鲁国有丧事的缘故,没有接见他们┃。子产派人把宾馆的围墙全部拆毁┃,把自己的车马放进去。晋国大夫士文伯责备子产说:“敝国由于政事和刑罚没有搞好┃,到处是盗贼┃,不知道对辱临敝国的诸侯属官怎么办,因此派了官员修缮来宾住的馆舍┃,馆门造得很高┃,围墙修得很厚,使宾客使者不会感到担心┃。现在您拆毁了围墙┃,虽然您的随从能够戒备,那么对别国的宾客怎么办呢|?由于敝国是诸侯的盟主|,修建馆会围墙,是用来接待宾客|。如果把围墙都拆了|,怎么能满足宾客的要求呢?我们国君派我来请问你们拆墙的理由|!弊硬卮鹚担骸氨止料列,处在大国的中间,大国责求我们交纳贡物没有一定时候|,所以我们不敢安居度日|,只有搜寻敝国的全部财物,以便随时前来朝见贵国|。碰上您没有空|,没能见到,又没有得到命令|,不知道朝见的日期|。我们不敢进献财物,又不敢把它们存放在露天|。
要是进献上|,那就成了贵国君王府库中的财物,不经过进献的丁式|,是不敢进献的|。如果把礼物放在露天里,又怕日晒雨淋而腐烂生虫|,加重敝国的罪过|。我听说文公从前做盟主时,宫室低小‖,没有门阙和台榭‖,”却把接待宾客的馆舍修得十分高大,宾馆像国君的寝宫一样‖。仓库和马棚也修得很好‖,司空按时平整道路,泥水工匠按时粉刷馆舍房间‖;诸侯的宾客来到‖,甸人点起庭院中的火把,仆人巡视客舍‖,存放车马有地方‖,宾客的随从有代劳的人员,管理车辆的官员给车轴加油‖,打扫房间的‖,伺养牲口的,各自照看自己份内的事‖;各部门的属官要检查招待宾客的物品‖;文公从不让宾客们多等,也没有被延误了的事;与宾客同忧共乐‖,出了事随即巡查‖,有不懂的地方就指教,有所要就加以接济‖。宾客到来就好像回到家里一样‖,哪里会有灾患啊‖;不怕有人抢劫偷盗‖,也不用担心干燥潮湿。现在晋侯的缇别宫方圆数里〓,却让诸侯宾客住在像奴仆住的房子里〓,车辆进不了大门,又不能翻墙而入〓;盗贼公然横行,天灾难防〓。接见宾客没有定时〓,召见命令也不知何时发布。如果还不拆毁围墙〓,就没有地方存放礼品〓,我们的罪过就要加重。斗胆请教您〓,您对我们有什么指示〓?虽然贵国遇上鲁国丧事,可这也是敝国的忧伤啊〓。如果能让我们早献上礼物〓,我们会把围墙修好了再走,这是贵君的恩惠〓,我们哪敢害怕辛劳〓?”士文伯回去报告了。赵文子说:“的确是这样〓。我们实在不注重培养德行〓,用像奴仆住的房舍来招待诸侯,这是我们的过错啊〓;”于是,他派士文伯前去道歉〓,承认自己不明事理〓。
晋平公以隆重的礼节接见了郑简公,宴会和礼品也格外优厚,然后让郑简公回国。晋国接著建造了接待诸侯的宾馆。叔向说:“辞令不可废弃就是这样的啊!子产善于辞令,诸侯靠他的辞令得到了好处,为什么要放弃辞令呢?《诗.大雅.板》中说:‘言辞和顺,百姓融洽;言辞动听,百姓安宁。’子产大概懂得这个道理吧?!?/p>

注释
(1)公:指鲁襄公。薨(hcog):诸侯死去叫薨。
(2)相:辅佐。郑伯:指郑简公。
(3)坏:拆毁。馆垣:宾馆的围墙。
(4)士文伯:晋国大夫士訇。让:责备。
(5)属:臣属,属官。在:问候。
(6)阚闳(hanh6ng):指馆舍的大门。
(7)完:同“院”,指墙垣。茸:用草盖墙。
(8)共命:供给宾客所求。
(9)请命:请问理由。
(10)诛求:责求,勒索贡物。无时:没有定时。
(11)会:朝会。时事:随时朝贡的事。
(12)输币:送上财物。
(13)暴露:露天存放。
(14)荐陈:呈献并当庭陈列。
(15)卑庳(bi):低小。
(16)观:门阙。台:土筑高坛。
(17)公寝:国君住的宫室。
(18)司空:负责建筑的官员。平易:平整。
(19)圬人:泥水工匠。幂(mi):涂墙,粉刷。
(20)甸:甸人,掌管柴火的官。庭燎:庭中照明的火炬。
(21)巾车;管理车辆的官。脂:指加油。辖。车轴头的挡铁。
(22)隶人;清洁工。瞻:看管。
(23)不留宾:不让来客滞留。
(24)淄:同“灾”。
(25)缇(dT)之宫:晋侯的别宫,一在今山西沁县西南。
(26)天厉:天灾。不戒:无法防备。
(27)惮(dan):怕。
(28)赵文子:晋国大夫赵武。信;确实,可信。
(29)垣。这里指房舍。赢:接待。
(30)加礼:礼节特别隆重。宴:宴会。好:指宴会上送给宾客的礼物。
(31)释辞:放弃辞令。
(32)这四句诗出自《诗·大雅·板》。辑:和顺。协:融洽。绎:同“怿’,喜悦。莫:安定。

《子产坏晋馆垣》左丘明 古诗读解

仅仅因为国君没有接见,就动怒拆毁了该国客舍的围墙,还以巧妙动听的言辞、,说得对方连赔不是、,不仅国君出来接见,而且还礼遇有加、,满意且满载而归、。初看起来还有点过分,有点儿太“那个”了、,犯得著如此大动肝火、,做出如此大胆的事儿来吗?

但是我们不要忘记了这件表面上看来有点儿荒唐的事情的背景、。晋国是个大国、,强国,诸侯盟主、,一方霸主、。国君不出来接见客人,是在摆谱儿、,那架子、,耍弄人,那藏而不露的意思是要让人下跪、,乞求、,被愚弄。郑国是个小国、,夹在大国当中受气、,此行是进去献贡物,是去“朝圣”、,表示对盟主的恭敬和孝顺、。

明白了这个背景,我们就不得不对子产的所作所为令眼相看┃,肃然起敬┃,佩服他的勇气和骨气。他的举动真有点儿犯上作乱的味道:你想捉弄我┃、拿架子摆谱儿┃?哼┃,没门儿!我就不吃这一套┃,我比你更厉害┃,道高一尺,魔高一丈┃。于是┃,就大胆地、公开的┃、理直气壮把围墙给拆了┃,还批得敌手理屈辞穷,态度陡然一转┃。

《子产坏晋馆垣》左丘明 古诗解析

这是讲的国与国之间的关系┃。国不分大小,地不分东西南北┃,人不分多寡┃,财富不分贫富,大伙儿一律平等┃,以礼相待┃,、以诚相待┃。这应当是国与国交往的前提┃。咱们现在的“和平共处五项原则”,不也包含这方面的内容吗┃?

这个原则也可以扩大到人与人之间的交往当中|。人不分男女老幼,黑白胖瘦|,身份地位,权力大小|,名气高低|,大伙一律平等,人人享有受人尊重的权利|,也有尊重他人的义务|。相待以诚,相待以礼|,相敬如宾|,相互尊重,是起码的做人准则|。上帝没有赋予谁有特权可产藐视他人|、愚弄他人|、傲慢无礼、为所欲为|、无法无天|、视他人为草芥。

俗话说|,人穷志不短|。上天赋予人的权利是平等的,并没有对某某人另眼相看|。四海之内|,普天之下,大伙都同样头顶一片蓝天|,同样脚踏一方土地|,生来是人,死了变鬼‖,没有谁更优越‖。

《子产坏晋馆垣》的诗词大意

公去世的月亮,子产陪同郑简公到晋国‖,晋侯因为鲁国有丧事的缘故‖,没有见到过。
子产让把宾馆的围墙全部拆毁‖,而把车马呢‖。
士文伯责备的,说:“敝邑由于政事和刑罚的不好‖,盗贼充斥‖,没有如果诸侯的属辱临敝国是什么,因此命令官吏修缮宾客的馆舍‖,加高大门闳‖,厚的墙,以无忧刺客‖。
现在你坏的‖,虽然从的能戒,如果客人有什么不同‖?由于敝邑是盟主‖,修缮围墙,以接待宾客‖。
如果都毁了‖,他们为什么都命令?寡君派匄请求命令‖。
回答说:“由于敝邑狭小‖,夹在大国‖,索求没有时间,因此不敢安居〓,我们都要写〓,以来与时事。
逢执事的不熟悉〓,而未得见〓;又没有得到命令,不知道出现的时候〓。
不敢送礼物〓,也不敢暴露。
他输的〓,那么君王府库中的财物〓,不推荐陈的,不敢输了〓。
其暴露的〓,那怕日晒雨淋而腐烂蛀蚀,以加重敝国的罪〓。
侨听说晋文公做诸侯盟主的时候〓,宫室矮小,没有观察台榭〓,以崇大诸侯的宾馆〓,馆像你睡觉;库马棚修缮〓,司空按时平整道路〓,粉刷人按时粉刷宾馆宫室;诸侯宾客到〓,甸设置火炬〓,仆人巡官,车马有地方〓,宾从有代,车轴加油,罪犯、放牧、放牧,各自分内的事情;各部门的官员,各自展自己的东西;你不留宾,但也没有荒废的事情;忧乐同的,事情就巡视的,教他不知道,而忧其不足。
宾至如归,无宁灾难;不怕盗贼,但也不用担心干燥潮湿。
现在铜鞮别宫方圆数里,而诸侯住在奴隶,门不让车,而不可超越;盗贼公行。
而天病不戒。
接见宾客没有时间,生命不可能知道。
如果还不坏,这没有地方收藏钱币以重罪的。
请阁下,怎么安排的?虽然君王有鲁国丧失,也是我们的忧虑的。
如果获得推荐礼物,修墙就行,君王的恩惠啊,岂敢害怕辛劳?卢芳又命”。
赵文子说:“信。
我们实在是不好,而以普通人的墙来招待诸侯,这是我的罪啊。
”使士文伯敬谢不敏了。
晋侯见郑庄公,有礼貌,厚的宴会而归的。
于是修筑诸侯的宾馆。
叔向说:“拒绝不可以停止就是这样的啊!子产有辞,诸侯依赖的,为什么要放弃意思?《诗》说:‘言辞和蔼可亲,百姓融洽;政令一旦坠败涣散,人民自然遭受苦难。
’他知道了。
”* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《子产坏晋馆垣》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成|,仅供学习|,如有冒犯,请联系我们删除|。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977