赤枣子·寄语酿花风日好
赤枣子·寄语酿花风日好朗读格外娇慵只自怜‖。
寄语酿花风日好,绿窗来与上琴弦。
惊晓漏,护春眠。格外娇慵只自怜。寄语酿花风日好,绿窗来与上琴弦、。

纳兰性德(1655-1685),满洲人、,字容若、,号楞伽山人、,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉、,在中国文学史上也占有光采夺目的一席、。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性、。虽侍从帝王、,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景、,加之个人的超逸才华、,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见、,何事秋风悲画扇、?等闲变却故人心,却道故人心易变、 ⅲ”富于意境,是其众多代表作之一、。
《赤枣子·寄语酿花风日好》纳兰性德 翻译及注释
翻译
窗外屋檐在滴水、,在演奏着大自然的鸣奏曲。滴滴答答、,那是春天的声音、。这一首新曲,是谁谱就、?
每一个少女、,都是一本唤不醒的日记。因为春暖花开┃,因为有些事情┃,她们喜欢少女闭上眼睛。
满脸的睡意┃,也是芳龄十八岁┃,无法抗拒。
还是起床吧┃。先打开你的眼睛┃,她的眼睛,万物已为我备好┃,少女的眼睛才缓缓打开┃。
趁着明媚春光,和园中的花朵都打声招呼┃。告诉她们不能贪睡┃,要早些开放┃。
推开碧纱窗,让那古琴的琴声再优雅一点┃,飘得再远一点?
注释
惊晓漏二句:意谓清晓┃,漏声将人惊醒,但却依然贪睡┃。
酿花:催花开放┃。
《赤枣子·寄语酿花风日好》纳兰性德 赏析
此篇以少女的形象、口吻写春愁春感┃,写其春晓护眠┃,娇慵倦怠,又暗生自怜的情态与心理┃。
春晨┃,窗外屋檐滴水的声音将她唤醒。一“惊”分明写出了女主人公些微娇嗔恼怒之意|,分明睡得香甜|,不料漏声扰人清梦|,合是十分该死|。本就恋梦,这一醒来方知春暖花开|,正是春眠天气|,遂倦意袭来,无法抗拒|。且看这句“格外娇慵只自怜”|,“娇慵”谓柔弱倦怠的样子,李贺《美人梳头歌》中就有“春风烂熳恼娇慵|,十八鬟多无气力”的句子|,想必本词的女主人公也同这位女子一样,满脸睡意|,辗转反侧|,别有一番风韵。而“格外”一词|,更是把这位慵懒的女子渲染得楚楚动人|,似有千般柔情。是也|,春天是生命生长|,万物复苏的季节,却也是春愁暗滋|,风情难抑的时候|,少女们面对着春日美景而暗自生怜|,也是十分自然的事情。
现在|,这位女子醒了‖。那么醒后干什么去呢?“寄语酿花风日好‖,绿窗来与上琴弦‖。”起床的第一件事‖,就是趁着明媚的阳光‖,和园中的花朵打招呼,催促它们早点绽放‖。的确‖,“草树知春不久归,百般红紫斗芳菲”‖,春天是美好的‖,亦是短暂的。遂要这个晨起的小女子‖,去催促百花你争我赶竞相开放‖,免得错过了这春意盎然的季节而后悔不迭。然后推开碧纱窗‖,好让自己优雅的琴声飘得更远一些‖。词写此处,这位少女的春感‖,已转悠远‖、朦胧,同时又挟有一分淡淡而莫名的愁思‖,可谓言尽意不尽‖,含蓄蕴藉而后留白深广了。
《赤枣子·寄语酿花风日好》的诗词大意
吃惊晓漏‖,护春眠‖。额外娇慵只是自怜。
捎个话用花风日好〓,绿窗来与上琴弦〓。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
