忆秦娥·花深深
忆秦娥·花深深朗读
花深深|。
一钩罗袜行花阴。
行花阴。
闲将柳带|,细结同心|。
日边消息空沈沈。
画眉楼上愁登临|。
愁登临|。
海棠开后,望到如今|。
一钩罗袜行花阴。
行花阴。
闲将柳带|,细结同心|。
日边消息空沈沈。
画眉楼上愁登临|。
愁登临|。
海棠开后,望到如今|。
花深深。一钩罗袜行花阴|。行花阴|。闲将柳带,细结同心|。日边消息空沈沈‖。画眉楼上愁登临‖。愁登临‖。海棠开后,望到如今‖。

「文」秀州人‖,太学生 「妻」孙氏‖,存词一首。
《忆秦娥·花深深》郑文妻 翻译及注释
翻译
在一个晴和的春日‖,踱着轻盈的步子‖,独自徘徊于花荫之下,看到长长的柳条‖,便随手攀折了几枝‖,然后细心编成一个同心结,期望丈夫能与自己永结同心。
已经很长时间没有收到丈夫的来信了‖,在愁苦无奈的时候‖,只能独自登上闺楼远眺。从海棠花开就开始盼望‖,一直盼到现在‖。
注释
①一钩:常用于形容新月,此喻美人足‖。
②同心:即同心结‖。用锦带打成的连环回文样结子,为男女相爱的象征‖。
《忆秦娥·花深深》郑文妻 赏析
春和景明〓,本该夫妻团聚欢乐,携手共游〓,但此时却良辰美景虚设〓。不言惆怅,而惆怅自见〓。第三句“行花阴”重复第二句末三字〓,不仅是格律上单纯的重复,而含有徘徊复徘徊之意〓,以引出下面的行动〓。“闲将柳带”二句写女主人公看到长长的柳条乃随于攀折几枝〓,精心地编成了一个同心结〓。以表达对于心心相印的爱情的向往。
如果说上阕是以行动来暗示独处的怅惘和对坚贞爱情的向往的话〓,那么下阕便是以直抒胸臆来表达她痛苦的期待和热切的召唤〓。下阕着力写一个“望”字。
《忆秦娥·花深深》的诗词大意
花深深〓。一钩罗袜去花阴〓。
去花阴。
闲将柳带〓,细结同心〓。
日边消息空沈沈。
画眉楼上愁登临〓。
愁登临〓。
海棠开后,望到现在〓。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
