清平调·其二
清平调·其二朗读
一枝红艳露凝香〓,云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠|。借问汉宫谁得似|,可怜飞燕倚新妆。

李白(701年-762年)|,字太白|,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人|,被后人誉为“诗仙”|。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城|,4岁再随父迁至剑南道绵州|。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世|。762年病逝|,享年61岁。其墓在今安徽当涂|,四川江油|、湖北安陆有纪念馆。
《清平调·其二》李白 翻译及注释
翻译
贵妃真是一枝带露牡丹‖,艳丽凝香‖,楚王神女巫山相会,枉然悲伤断肠。请问汉宫得宠妃嫔‖,谁能和她相像‖?可爱无比的赵飞燕,还得依仗新妆‖!
注释
飞燕:赵飞燕‖,西汉皇后
妆:修饰打扮
《清平调·其二》李白 鉴赏
这一首,写贵妃的受宠幸‖。首句写花受香露‖,衬托贵妃君王宠幸;二句写楚王遇神女的虚妄‖,衬托贵妃之沐实惠‖;三、四句写赵飞燕堪称绝代佳人‖,却靠新妆专宠‖,衬托贵妃的天然国色。诗人用抑扬法‖,抑神女与飞燕‖,以扬杨贵妃的花容月貌。《清平调·其二》李白 背景
这首诗是李白在长安为翰林时所作‖。有一次‖,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章‖,李白奉旨作了这章‖。《清平调·其二》的诗词大意
贵妃就是一枝带露的牡丹,艳丽凝香〓,楚王神女巫山相会〓,枉然悲伤断肠。上前打听汉宫谁得似乎〓,可爱无比的赵飞燕〓,还得依仗新妆。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
