砧面莹,杵声齐。捣就征衣泪墨题。
捣就征衣泪墨题。
寄到玉关应万里,戍人犹在玉关西。

贺铸(1052~1125) 北宋词人。字方回,号庆湖遗老。汉族,卫州(今河南卫辉)人。宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。
《杵声齐·砧面莹》贺铸 翻译及注释
翻译
捣衣石的表面因年长日久的使用,早已光洁平滑,杵声协调、、齐整、。捣完制成衣服给丈夫寄去,可是在题写姓名、、附就家信时却止不住涕泣连连、。寄到玉门关已是万里之外了,可是戍守边关的人还在玉门关的西边、。
注释
①砧(zhēn)﹕捶衣服的垫石、。莹:光洁、透明、。
②杵(chǔ):捶衣服的木棒、。
③泪墨题:泪和着墨汁写信。
④玉门:古通西域要道、。
⑤戍(shù)人:守卫边疆之军人、。
《杵声齐·砧面莹》贺铸 赏析
这首词从怨女的角度,展现了一幕人铸间悲剧、。通过描写闺中人思念远戍征人、,表现了作者忧国忧民的思想。
上片起二句从捣练的工具运思下笔、,而字里行间自有捣练之人、。从“砧面莹”的“莹”字,可以想见、,作为一位征人的妻室、,捣练帛,作征衣、,早已是她的繁重的家务劳动的一部分、,日复一日,年复一年,以至那面砧石已经被磨得如此光莹平滑┃。从“杵声齐”的“齐”字┃,则可以想见她的捣练操作之熟练,以及与同伴合作之协调┃。而那一记记有节秦的杵声中┃,正倾注了她辛劳持家的全部心力。传出了她忆念远人的万缕深情┃。
下面“捣就征衣泪墨题”一句┃。道破题旨,点明其捣练制衣的目的是寄与远戍边关的丈夫┃,而题写姓名┃、附寄家书之际。一想到丈夫远在万里外┃,归期渺茫┃,生死难卜,今世今生┃,相见无日┃,不禁愁肠千转,泪随墨下┃々В“泪墨题”,一边磨墨┃,一边落泪┃,泪水和着墨水写信。这三个字┃,饱含了一位失去家庭幸福的妇女的无限辛酸苦痛┃。
结末两句与“捣就征衣”句紧相承接,从戍人的角度进一步加重了这幕悲剧的份量┃。句中的“玉关”即玉门关┃,但此处不一定是实指,只是极言戍地之远|,也暗含班超上疏所说“但愿生人玉门关” (《后汉书·班超传》)及李白诗“玉关殊未人” (《塞下曲》六首之五)之意|。
结末两句采用了翻进一层的写法|。这两句先写玉关之远|,再推进一层。写戍人所在地之远|,从而使上|、下句间有起伏转折之致,而且,每转愈深|,把这一家庭悲剧显示得更其可悲|,把悲剧中女主角的伤离怀远之情表现得更深更曲。在当时的交通条件下|,这负载着她的柔情蜜意的征衣包裹|,寄到玉关已要经历千山万水,不知何时才能到达|,寄到远在玉关之西的戍人手中|,就更遥遥无期了,更不知这包寒衣寄到时戍人是否尚在人间|。这样一个最凄惨|、最残酷而又可能出现的悲剧结局,正是长期笼罩在她心头的一片阴影|,也正是她题寄这包征衣时泪墨难分的一个最痛楚的原因|。
欧阳修名句“平芜尽处是春山,行人更在春山外”|,颇为人称道|,此词结尾句式与之有异曲同工之妙。
全词精炼含蓄‖,概括集中‖,感情真挚,余韵悠长‖,正如张炎在《词源》中所述:“词之难于令曲‖,如诗之难于绝句,不过十数句‖,一句一字闲不得‖,末句最当留意,有有余不尽之意始佳‖ ”
《杵声齐·砧面莹》贺铸 创作背景
在中国历史上,北宋是最为孱弱的王朝之一‖,从开国时起‖,边疆少数民族政权便不断对之进行侵扰。正因为如此‖,被朝廷征发‖,驻守在北陲苦寒地带的戍卒为数巨多,他们远离家乡‖、亲人‖,生死却不为封建统治者所关心‖。“谁知营中血战人‖,无钱得合金疮药‖!”(刘克庄《军中乐》)便是戍卒生活的真实写照。战争和死亡时刻威胁着他们的生命‖,朝廷又无丝毫体恤‖,自然而然,亲人牵肠挂肚的思念就成了极为正常亦极为普遍的社会现象‖。贺铸在《部兵之狄丘道中怀寄鼓城社友》诗中就曾描述过元丰七年(1084)冬他在徐州亲眼看见的惨状:“役夫前驱行〓,少妇痛不随。分携仰天哭〓,声尽有余悲〓。”词人是一位对人民疾苦深怀同情的文学家〓,面对这种残酷的社会现实〓,他创作了《捣练子》组词,代思妇征夫们诉说他们的痛楚〓。原词共有六首〓,第一首已经残缺,其余五首题依次为《夜捣衣》〓、《杵声齐》〓、《夜如年》、《剪征袍》〓、《望书归》〓。这五首词的题目顺序很有层次,俞陛云说:“皆有唐人‘塞下曲’思致〓 ”该词题为《杵声齐》,是《古捣练子》组词中的第三首〓。贺铸名句推荐
- 纵明月相思千里隔〓。梦咫尺。勤书尺〓。
作者:贺铸:出自《琴调相思引·送范殿监赴黄岗》
- 年年游子惜余春,春归不解招游子。
作者:贺铸:出自《惜余春·急雨收春》
- 鸳鸯俱是白头时,江南渭北三千里。
作者:贺铸:出自《惜余春·急雨收春》
- 楼角初销一缕霞。淡黄杨柳暗栖鸦。
作者:贺铸:出自《减字浣溪沙·楼角初销一缕霞》
