花前失却游春侣,独自寻芳。
满目悲凉。
纵有笙歌亦断肠。
林间戏蝶帘间燕,各自双双。
忍②更思量,绿树青苔半夕阳。

冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。
《采桑子·花前失却游春侣》冯延巳 翻译及注释
翻译
花前没有了她的陪伴,独自在花间徘徊,看繁花似锦、,芳草天涯、,一株株、一簇簇、,都有他寻找的往昔旧梦、,触目悲凉。虽是春光美景、,却是欢乐难再、,既使笙歌入耳,婉转悠扬、,也只能唤起他对爱侣的追忆、,从而更添感伤惆怅。
转眼望去、,林间彩蝶对对、,帘间飞燕双双,皆在快乐嘻逐、,恩爱相偕、。不思量、、难思量,抬头望天边、,还是夕阳西沉、、残阳如血。血色勾勒了天边的绿树、,涂抹了林中的青苔、,也笼罩了他的心,明丽而惨烈、。
注释
①纵有:纵使有、。
②笙歌:笙代指各种乐器;笙歌即指各种乐器演奏声和歌声┃。
③忍:作“怎忍”解┃。
《采桑子·花前失却游春侣》冯延巳 鉴赏
上片写“失却游春侣”、 “独自寻芳”之悲┃。
“花前失却游春侣┃,独自寻芳。满目悲凉┃々В”“花前月下”,原为游春男女的聚会之地┃;而偏偏在这游乐之处┃,失却了游春之侣;花前诚然可乐┃,但独自一人┃,徘徊觅侣,则触景生情┃,适足添愁┃,甚而至于举目四顾,一片凄凉┃,大好春光┃,亦黯然失色。
“纵有笙亦断肠┃々В”笙歌在游乐时最受欢迎,但无人相伴┃,则笙歌之声┃,适足令人生悲。“纵有”两字|,从反面衬托失去之痛:笙歌散尽|,固然使人因孤寂而断肠,但他却感到即使笙歌满耳|,也仍然是愁肠欲断。
下片写因见蝶燕双双|,兴起孤独之感|。
“林间戏蝶帘间燕,各自双双|!弊约菏从未褐露暗バ沃唬胁剿耐鹼,只见彩蝶双双|,飞舞林间;蒸儿对对|,出入帘幕|。
“忍更思量,绿树青苔半夕阳|!辈实⒀喽汲伤龆詜,使他怎能再耐得住自己的孤独之感|!“绿树青苔半夕阳”一句,以景结情|,夕阳斜照在绿树青苔之上的静景|,正与上片的“满目悲凉”之句相拍合。
冯延巳名句推荐
- 绣帐已阑离别梦,玉炉空袅寂寥香‖。
作者:冯延巳:出自《浣溪沙·春到青门柳色黄》
- 回廊远砌生秋草‖,梦魂千里青门道‖。
作者:冯延巳:出自《菩萨蛮·回廊远砌生秋草》
- 一晌凭栏人不见‖,鲛绡掩泪思量遍。
作者:冯延巳:出自《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》
- 昨夜笙歌容易散‖,酒醒添得愁无限。
作者:冯延巳:出自《鹊踏枝·梅落繁枝千万片》
