梦回芳草思依依‖,天远雁声稀‖。
梦回芳草思依依‖,天远雁声??。
啼莺散‖,馀花乱‖,寂寞画堂深院。
片红休扫尽从伊‖,留待舞人归‖。

李煜,五代十国时南唐国君‖,961年-975年在位‖,字重光,初名从嘉‖,号钟隐‖、莲峰居士。汉族,彭城(今江苏徐州)人‖。南唐元宗李璟第六子‖,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主‖ 开宝八年,宋军破南唐都城〓,李煜降宋〓,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军〓、违命侯〓。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治〓,但其艺术才华却非凡〓。精书法,善绘画〓,通音律〓,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高〓。千古杰作《虞美人》〓、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词〓。在政治上失败的李煜〓,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”〓。
《喜迁莺·晓月坠》李煜 翻译
注释
1.晓月:早晨的残月.别做"晚月".宿云:夜间的云.
2.频:别做"凭".欹:音qi七,斜靠.别做"倚".
3.芳草:指代思念的人.
4.余花:晚春尚未凋谢的花.
5.深院:别做"深浣",疑误.
6.片红:掉落的花瓣.尽从:完全任从.伊:他.此处指代落花
翻译
晓月已经慢慢坠落〓,晚上的云开始消散,天快亮了〓。这正是该熟睡的时候〓,然而作者却醒着,辗转反侧〓。原因是:"梦回芳草"〓。他做梦梦到了思念的人,午夜醒来思念已极〓,再也无法入睡〓。想借雁队与远方的人互传相思之情,可是天远雁难来,自己相思难寄,伊人也音信无凭。依依的思念,却无可托付。
鸟声飞散,晚春的花朵也纷乱?;蒙钤?,更添了离人的寂寞愁绪。作者看着庭院中满地的落花,不禁想:就这样不要打扫落花,任由他飘落在庭前,等待我思念的人回来看。
《喜迁莺·晓月坠》李煜 赏析
全词由梦开头,而由"舞人归"结尾,虚实结合,很有意境。结尾更是意味深远。作者为什么要任由落花满地而不打扫,要留给思念的人看呢?也许是为了告诉她,自己相思难眠,等得辛苦。也许是要提醒她:青春年华,美好时光,也如同春光一样匆匆而逝。转眼落红满地了。你不要一个人在外面虚度了这大好时光,快回来和我同度!这落花,就如同逝去了就再也回不来的青春年华。
李煜名句推荐
- 严妆欲罢啭黄鹂,飞上万年枝。
作者:李煜:出自《喜迁莺·晓月坠》
- 落花狼藉酒阑珊,笙歌醉梦间。
作者:李煜:出自《阮郎归·呈郑王十二弟》
- 留连光景惜朱颜,黄昏独倚阑。
作者:李煜:出自《阮郎归·呈郑王十二弟》
- 东风吹水日衔山,春来长是闲。
作者:李煜:出自《阮郎归·呈郑王十二弟》
