别董大二首
别董大二首朗读莫愁前路无知己,天下谁人不识君。
六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年‖。
丈夫贫贱应未足‖,今日相逢无酒钱。
千里黄云白日曛‖,北风吹雁雪纷纷。莫愁前路无知己‖,天下谁人不识君‖。六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年‖。丈夫贫贱应未足‖,今日相逢无酒钱。

高适是我国唐代著名的边塞诗人‖,世称“高常侍”‖。 作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”〓,其诗作笔力雄健〓,气势奔放〓,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取〓、蓬勃向上的时代精神。
《别董大二首》高适 古诗翻译及注释
翻译
千里黄云蔽天日色暗昏昏〓,北风吹着归雁大雪纷纷〓。
不要担心前路茫茫没有知己,普天之下哪个不识君〓?
就像鸟儿六翮飘摇自伤自怜〓,离开京洛已经十多年。
大丈夫贫贱谁又心甘情愿〓,今天相逢可掏不出酒钱〓。
注释
⑴董大:指董庭兰,是当时有名的音乐家 〓。在其兄弟中排名第一〓,故称“董大”。
⑵黄云:天上的乌云〓,在阳光下〓,乌云是暗黄色,所以叫黄云〓。曛 :昏暗〓。白日曛,即太阳黯淡无光。
⑶谁人:哪个人〓。君:你〓,这里指董大。
⑷翮(hé):鸟的羽翼〓。飘飖(yáo):飘动。六翮飘飖,比喻四处奔波而无结果。
⑸京洛:长安和洛阳。
《别董大二首》高适 古诗创作背景
公元747年(唐玄宗天宝六年)春天,吏部尚书房琯被贬出朝,门客董庭兰也离开长安。是年冬,与高适会于睢阳(故址在今河南省商丘县南),高适写了《《别董大二首》高适 古诗》。
《别董大二首》高适 古诗赏析
在唐人赠别诗篇中,那些凄清缠绵、低徊留连的作品,固然感人至深,但另外一种慷慨悲歌、出自肺腑的诗作,却又以它的真诚情谊,坚强信念,为灞桥柳色与渭城风雨涂上了另一种豪放健美的色彩。高适的《《别董大二首》高适 古诗》便是后一种风格的佳篇。
这两首送别诗作于公元747年(天宝六年),当时高适在睢阳,送别的对象是著名的琴师董庭兰。盛唐时盛行胡乐,能欣赏七弦琴这类古乐的人不多。崔珏有诗道:“七条弦上五音寒,此艺知音自古难。惟有河南房次律,始终怜得董庭兰?!闭馐备呤室埠懿坏弥?,到处浪游,常处于贫贱的境遇之中。但在这两首送别诗中,高适却以开朗的胸襟,豪迈的语调把临别赠言说得激昂慷慨,鼓舞人心。
从诗的内容来看,这两篇作品当是写高适与董大久别重逢,经过短暂的聚会以后,又各奔他方的赠别之作。而且,两个人都处在困顿不达的境遇之中,贫贱相交自有深沉的感慨。诗的第二首可作如是理解。第一首却胸襟开阔,写别离而一扫缠绵忧怨的老调,雄壮豪迈,堪与王勃“海内存知己,天涯若比邻”的情境相媲美。
“千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷?!闭饬骄湟云淠谛闹妫幢鹄胄男?,故能深挚;以胸襟之阔,叙眼前景色,故能悲壮。曛,即曛黄,指夕阳西沉时的昏黄景色。
落日黄云,大野苍茫,唯北方冬日有此景象。此情此景,若稍加雕琢,即不免斫伤气势。高适于此自是作手。日暮黄昏,且又大雪纷飞,于北风狂吹中,唯见??斩涎悖雒缓疲谷四呀漳禾旌?、游子何之之感。以才人而沦落至此,几使人无泪可下,亦唯如此,故知己不能为之甘心。头两句以叙景而见内心之郁积,虽不涉人事,已使人如置身风雪之中,似闻山巅水涯有壮士长啸。此处如不用尽气力、,则不能见下文转折之妙,也不能见下文言辞之婉转、,用心之良苦、,友情之深挚,别意之凄酸、。
“莫愁前路无知己、,天下谁人不识君 ⅲ” 这两句是对朋友的劝慰:此去你不要担心遇不到知己、,天下哪个不知道你董庭兰啊、!话说得多么响亮、,多么有力,于慰藉中充满着信心和力量、,激励朋友抖擞精神去奋斗、、去拼搏。于慰藉之中充满信心和力量、。因为是知音、,说话才朴质而豪爽。又因其沦落、,才以希望为慰藉、。
“六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年、。丈夫贫贱应未足、,今日相逢无酒钱 ⅲ”可见他当时也还处于“无酒钱”的“贫贱”境遇之中、。这两首早期不得意时的赠别之作、,不免“借他人酒杯,浇自己块垒”┃。但诗人于慰藉中寄希望┃,因而给人一种满怀信心和力量的感觉。
诗人在即将分手之际┃,全然不写千丝万缕的离愁别绪┃,而是满怀激情地鼓励友人踏上征途,迎接未来┃。诗之所以卓绝┃,是因为高适“多胸臆语,兼有气骨”(殷璠《河岳英灵集》)┃、“以气质自高”(《唐诗纪事》)┃,因而能为志士增色,为游子拭泪┃。如果不是诗人内心的郁积喷薄而出┃,则不能把临别赠语说得如此体贴入微,如此坚定不移┃,也就不能使此朴素无华之语言┃,铸造出这等冰清玉洁、醇厚动人的诗情┃。
《别董大二首》的诗词大意
黄昏的落日使千里浮云变得暗黄┃,北风劲吹,大雪纷纷┃,雁儿南飞┃。不愁没有知道自己前面的道路,普天之下还有谁不知道您呢┃。
翅膀飘飘摇摇私自怜┃,一个离京洛十多年。
丈夫贫贱与不足|,今日相逢不要小费|。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
