梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《饮酒 十六》全诗原文

饮酒 十六

饮酒 十六朗读
少年罕人事,游好在六经、。
行行向不惑,淹留遂无成。
竟抱固穷节,饥寒饱所更。
敝庐交悲风|,荒草没前庭、。
披褐守长夜,晨鸡不肯鸣。
孟公不在兹,终以翳吾情。

陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。

其十六(1)
少年罕人事,游好在六经(2)。
行行向不惑,淹留遂无成(3)。
竟抱固穷节,饥寒饱所更(4)。
弊庐交悲风,荒草没前庭(5)。
披褐守长夜,晨鸡不肯鸣(6)。
孟公不在兹,终以翳吾情(7)。
[注释]
(1)这首诗写自己少年时颇有壮志,然老而无成,一生抱定固穷之节,饱受饥寒之苦,以至于现
在。但诗人所感到悲哀的是,世上竟无知音。
(2)罕人事:很少有世俗上的交往。游好:游心,爱好。六经:六种儒家经典,指《诗》,《书》、
《易》、《礼》、《乐》、《春秋》。这里泛指古代的经籍。
(3)行行:不停地走,比喻时光流逝。向:接近。不惑:指四十岁。《论语,为政》:“四十而
不惑。”淹留:久留、,指隐退、。《楚辞:九辩》:“蹇淹留而无成、。”无成:指在功名事业上无所成
就、。
(4)竟:最终、。抱:持,坚持。固穷节:穷困时固守节操、,意即宁可穷困而不改其志、。语出《论
语?卫灵公》。饱:饱经、,饱受、。更:经历。
(5)弊庐:破旧的房屋、。交:接、。悲风:凄厉的风。曹植《杂诗》:“江介多悲风、,淮泗驰急流、。”
没:掩没、,覆盖、。庭:庭院。
(6)这两句写寒夜饥寒交迫的窘状、,即《怨诗楚调示庞主簿邓治中》诗中所说“寒夜无被眠、;造
夕思鸡鸣”之意。
(7)孟公:东汉刘龚、,字孟公┃。皇甫谧《高士传》载:“张仲蔚┃,平陵人┃。好诗赋,常居贫素┃,
所处蓬蒿没人┃。时人莫识,惟刘龚知之┃々В”陶渊明在这里是以张仲蔚自比,但是慨叹自己却没有刘龚
那样的知音┃。翳(yì意):遮蔽┃,隐没。此处有“郁闷”之意┃。
[译文]
自小不同人交往┃,
一心爱好在六经。
行年渐至四十岁┃,
长久隐居无所成┃。
最终抱定固穷节┃,
饱受饥饿与寒冷。
破旧茅屋风凄厉┃,
荒草掩没前院庭┃。
披衣坐守漫长夜,
盼望晨鸡叫天明┃。
没有知音在身边┃,
向谁倾诉我衷情。
-----------孟二冬《陶渊明集译注》-----------

《饮酒 十六》的诗词大意

自小不同人交往┃,一心爱好在六经┃。
行行向不惑,长久隐居无所成|。
竟然抱守穷节|,饱受饥饿与寒冷。
破旧房子交悲风|,荒草掩没前院庭|。
披褐守长夜,盼望晨鸡叫天明|。
孟公不在这|,向谁倾诉我衷情。
* 此部分翻译来自AI|,仅供参考

《饮酒 十六》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。

Copyright © 2025 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977