在狱咏蝉并序
在狱咏蝉并序朗读
余禁所禁垣西,是法厅事也、,有古槐数珠焉┃。
虽生意可知〓,同殷仲文之古树、,而听讼斯在|,即周召伯之甘棠。
每至夕照低阴‖,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝闻。
岂人心异于曩时,将虫响悲于前听。
嗟乎,声以动容,德人以象贤。
故洁其身也,禀君子达人之高行,蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿。
候时而来,顺阴阳之数、,应节为变,寄藏用之机、。
有目斯开、,不以道昏而昧其视,有翼自薄、,不以俗厚而其真、。
吟乔树之微风,韵姿天纵、,饮高秋之坠露、,清畏人知。
仆失路艰虞、,遭时微徽、。
不哀伤而自怨,未摇落而先衰、。
闻蟪蛄之流声、,悟平反之已奏、,见情沿物应,哀弱羽之飘零、,道寄人知、,悯馀声之寂寞。
非谓文墨、,取代幽忧云尔、。
西陆蝉声唱,南冠客思深、。
不堪玄鬓影、,来对白头吟。
露重飞难进、,风多响易沉┃。
无人信高洁,谁为表余心┃。
虽生意可知〓,同殷仲文之古树、,而听讼斯在|,即周召伯之甘棠。
每至夕照低阴‖,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝闻。
岂人心异于曩时,将虫响悲于前听。
嗟乎,声以动容,德人以象贤。
故洁其身也,禀君子达人之高行,蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿。
候时而来,顺阴阳之数、,应节为变,寄藏用之机、。
有目斯开、,不以道昏而昧其视,有翼自薄、,不以俗厚而其真、。
吟乔树之微风,韵姿天纵、,饮高秋之坠露、,清畏人知。
仆失路艰虞、,遭时微徽、。
不哀伤而自怨,未摇落而先衰、。
闻蟪蛄之流声、,悟平反之已奏、,见情沿物应,哀弱羽之飘零、,道寄人知、,悯馀声之寂寞。
非谓文墨、,取代幽忧云尔、。
西陆蝉声唱,南冠客思深、。
不堪玄鬓影、,来对白头吟。
露重飞难进、,风多响易沉┃。
无人信高洁,谁为表余心┃。
余禁所禁垣西,是法厅事也|,有古槐数珠焉‖。虽生意可知,同殷仲文之古树‖,而听讼斯在‖,即周召伯之甘棠。每至夕照低阴‖,秋蝉疏引‖,发声幽息,有切尝闻‖。岂人心异于曩时‖,将虫响悲于前听‖。嗟乎,声以动容‖,德人以象贤‖。故洁其身也,禀君子达人之高行‖,蜕其皮也‖,有仙都羽化之灵姿。候时而来‖,顺阴阳之数‖,应节为变,寄藏用之机‖。有目斯开‖,不以道昏而昧其视,有翼自薄‖,不以俗厚而其真‖。吟乔树之微风,韵姿天纵‖,饮高秋之坠露‖,清畏人知。仆失路艰虞〓,遭时微徽〓。不哀伤而自怨,未摇落而先衰〓。闻蟪蛄之流声〓,悟平反之已奏,见情沿物应〓,哀弱羽之飘零〓,道寄人知,悯馀声之寂寞〓。非谓文墨〓,取代幽忧云尔。西陆蝉声唱〓,南冠客思深〓。不堪玄鬓影,来对白头吟〓。露重飞难进〓,风多响易沉。无人信高洁,谁为表余心〓。

骆宾王(约619—约687年)字观光〓,汉族,婺州义乌人(今浙江义乌)〓。唐初诗人〓,与王勃、杨炯〓、卢照邻合称“初唐四杰”〓。又与富嘉谟并称“富骆”。高宗永徽中为道王李元庆府属,历武功、长安主簿,仪凤三年,入为侍御史,因事下狱,次年遇赦,调露二年除临海丞,不得志,辞官。有集。骆宾王于武则天光宅元年,为起兵扬州反武则天的徐敬业作《代李敬业传檄天下文》,敬业败,亡命不知所之,或云被杀,或云为僧。
【注释】:
诗中“深”又作“侵”,“不堪”又作“那堪”。西陆:指秋天?!端迨椤ぬ煳闹尽吩亍叭昭频蓝?,……行东陆谓之春,行南陆谓之夏,行西陆谓之秋,行北陆谓之冬?!蹦瞎冢撼拿弊?,这里是囚犯的代称?!蹲蟠こ晒拍辍吩兀骸敖罟塾诰?,见锺仪,问之曰:‘南冠而挚者谁也?’有司对曰:‘郑人所献楚囚也?!薄P蓿褐覆?。古代妇女将鬓发梳为蝉翼之状,称之蝉鬓,这里以蝉鬓称蝉。白头吟:乐府曲名。
【简析】:
这首诗是骆宾王任侍御史时,因上书纵论天下大事,得罪了武则天,蒙冤下狱后作。诗中以蝉的高洁为自己力辩。
这首诗作于高宗仪凤三年(678)。当时骆宾王任侍御史,因上疏论事触忤武后,遭诬,以贪赃罪名下狱。起二句在句法上用对偶句,在作法上则用起兴的手法,以蝉声来逗起客思。诗一开始即点出秋蝉高唱,触耳惊心。接下来就点出诗人在狱中深深怀想家园。三、四两句,一句说蝉,一句说自己,用“不堪”和“来对”构成流水对,把物我联系在一起。诗人几次讽谏武则天,以至下狱。大好的青春,经历了政治上的种种折磨已经消逝,头上增添了星星白发。在狱中看到这高唱的秋蝉,还是两鬓乌玄,两两对照,不禁自伤老大,同时更因此回想到自己少年时代,也何尝不如秋蝉的高唱,而今一事无成,甚至入狱。就在这十个字中,诗人运用比兴的方法,把这份凄恻的感情,委婉曲折地表达了出来。同时,白头吟又是乐府曲名。相传西汉时司马相如对卓文君爱情不专后,卓文君作《白头吟》以自伤。其诗云:“凄凄重凄凄,嫁娶不须啼、,愿得一心人、,白头不相离、 ⅲ”(见《西京杂记》)这里,诗人巧妙地运用了这一典故、,进一步比喻执政者辜负了诗人对国家一片忠爱之忱、。“白头吟”三字于此起了双关的作用、,比原意更深入一层、。十字之中,什么悲呀愁呀这一类明点的字眼一个不用、,意在言外、,充分显示了诗的含蓄之美。
接下来五六两句、,纯用“比”体、。两句中无一字不在说蝉,也无一字不在说自己、 ⅲ“露重”“风多”比喻环境的压力,“飞难进”比喻政治上的不得意、,“响易沉”比喻言论上的受压制、。蝉如此,我也如此,物我在这里打成一片、,融混而不可分了、。咏物诗写到如此境界,才算是“寄托遥深”、。
诗人在写这首诗时┃,由于感情充沛,功力深至┃,故虽在将近结束之时┃,还是力有余劲。第七句再接再厉┃,仍用比体┃。秋蝉高居树上,餐风饮露┃,有谁相信它不食人间烟火呢┃?这句诗人自喻高洁的品性,不为时人所了解┃,相反地还被诬陷入狱┃,“无人信高洁”之语,也是对坐赃的辩白┃。然而正如战国时楚屈原《离骚》中所说:“世混浊而不分兮┃,好蔽美而嫉妒”。在这样的情况下┃,有那一个来替诗人雪冤呢┃?“卿须怜我我怜卿”,只有蝉能为我而高唱┃,也只有我能为蝉而长吟┃。末句用问句的方式,蝉与诗人又浑然一体了┃。
这首诗作于患难之中┃,感情充沛,取譬明切┃,用典自然┃,语多双关,于咏物中寄情寓兴|,由物到人|,由人及物,达到了物我一体的境界|,是咏物诗中的名作|。
(沈熙乾)
诗中“深”又作“侵”,“不堪”又作“那堪”。西陆:指秋天?!端迨椤ぬ煳闹尽吩亍叭昭频蓝?,……行东陆谓之春,行南陆谓之夏,行西陆谓之秋,行北陆谓之冬?!蹦瞎冢撼拿弊?,这里是囚犯的代称?!蹲蟠こ晒拍辍吩兀骸敖罟塾诰?,见锺仪,问之曰:‘南冠而挚者谁也?’有司对曰:‘郑人所献楚囚也?!薄P蓿褐覆?。古代妇女将鬓发梳为蝉翼之状,称之蝉鬓,这里以蝉鬓称蝉。白头吟:乐府曲名。
【简析】:
这首诗是骆宾王任侍御史时,因上书纵论天下大事,得罪了武则天,蒙冤下狱后作。诗中以蝉的高洁为自己力辩。
这首诗作于高宗仪凤三年(678)。当时骆宾王任侍御史,因上疏论事触忤武后,遭诬,以贪赃罪名下狱。起二句在句法上用对偶句,在作法上则用起兴的手法,以蝉声来逗起客思。诗一开始即点出秋蝉高唱,触耳惊心。接下来就点出诗人在狱中深深怀想家园。三、四两句,一句说蝉,一句说自己,用“不堪”和“来对”构成流水对,把物我联系在一起。诗人几次讽谏武则天,以至下狱。大好的青春,经历了政治上的种种折磨已经消逝,头上增添了星星白发。在狱中看到这高唱的秋蝉,还是两鬓乌玄,两两对照,不禁自伤老大,同时更因此回想到自己少年时代,也何尝不如秋蝉的高唱,而今一事无成,甚至入狱。就在这十个字中,诗人运用比兴的方法,把这份凄恻的感情,委婉曲折地表达了出来。同时,白头吟又是乐府曲名。相传西汉时司马相如对卓文君爱情不专后,卓文君作《白头吟》以自伤。其诗云:“凄凄重凄凄,嫁娶不须啼、,愿得一心人、,白头不相离、 ⅲ”(见《西京杂记》)这里,诗人巧妙地运用了这一典故、,进一步比喻执政者辜负了诗人对国家一片忠爱之忱、。“白头吟”三字于此起了双关的作用、,比原意更深入一层、。十字之中,什么悲呀愁呀这一类明点的字眼一个不用、,意在言外、,充分显示了诗的含蓄之美。
接下来五六两句、,纯用“比”体、。两句中无一字不在说蝉,也无一字不在说自己、 ⅲ“露重”“风多”比喻环境的压力,“飞难进”比喻政治上的不得意、,“响易沉”比喻言论上的受压制、。蝉如此,我也如此,物我在这里打成一片、,融混而不可分了、。咏物诗写到如此境界,才算是“寄托遥深”、。
诗人在写这首诗时┃,由于感情充沛,功力深至┃,故虽在将近结束之时┃,还是力有余劲。第七句再接再厉┃,仍用比体┃。秋蝉高居树上,餐风饮露┃,有谁相信它不食人间烟火呢┃?这句诗人自喻高洁的品性,不为时人所了解┃,相反地还被诬陷入狱┃,“无人信高洁”之语,也是对坐赃的辩白┃。然而正如战国时楚屈原《离骚》中所说:“世混浊而不分兮┃,好蔽美而嫉妒”。在这样的情况下┃,有那一个来替诗人雪冤呢┃?“卿须怜我我怜卿”,只有蝉能为我而高唱┃,也只有我能为蝉而长吟┃。末句用问句的方式,蝉与诗人又浑然一体了┃。
这首诗作于患难之中┃,感情充沛,取譬明切┃,用典自然┃,语多双关,于咏物中寄情寓兴|,由物到人|,由人及物,达到了物我一体的境界|,是咏物诗中的名作|。
(沈熙乾)
《在狱咏蝉并序》的诗词大意
囚禁我的牢房的西墙外|,是受案听讼的公堂,有古槐树念珠一样|。虽然生意可以知道|,与东晋殷仲文所见到的槐树一样,但听讼公堂在此|,象周代召伯巡行在棠树下断案一般|。
每到晚上照低阴,秋蝉鸣唱|,发出轻幽的声息|,凄切悲凉超过先前所闻。
难道人心不同于以往|,抑或是虫响比以前听到的更悲|。
唉,蝉声足以感动人|,德人以象贤|。
所以自身清白的,禀承君子通达人的高尚行为|,它蜕皮之后|,有羽化登上仙境的美妙身姿。
等候时令而来|,遵循自然规律|,适应季节变化,寄藏作用的关键‖。
有眼睛就开‖,不因道路昏暗而不明其视,有翼能高飞却自甘澹泊‖,不以世俗厚而真实。
吟大树的微风‖,那姿态声韵真是天赐之美‖,饮用深秋天宇下的露水,洁身自好深怕为人所知‖。
我迷路艰难‖,遭时微徽。
不哀伤而自己怨恨‖,象树叶未曾凋零已经衰败‖。
听到蝉鸣的声音,想到昭雪平反的奏章已经上报‖,见情沿物应‖,同情我象微小秋蝉般飘零境遇‖,说出来让大家知道,怜悯其他声音的寂寞‖。
不是指文章‖,只不过聊以解忧而已。
西部陆蝉声唱‖,蝉声把我这囚徒的愁绪带到远方‖。
不堪两鬓影,对我一头斑斑白发‖,不尽不止地长吟‖。
露重飞不进,到黄昏‖,冷风狂虐〓,你高亢的吟唱,也容易被风声掩沉〓。
无人信高洁〓,谁是代表我的心。
* 此部分翻译来自AI〓,仅供参考
