菩萨蛮·花明月暗笼轻雾
菩萨蛮·花明月暗笼轻雾朗读刬袜步香阶,手提金缕鞋┃。
画堂南畔见,一向偎人颤。
奴为出来难,教君恣意怜。
花明月暗笼轻雾,今宵好向郎边去。刬袜步香阶,手提金缕鞋。画堂南畔见,一向偎人颤。奴为出来难,教君恣意怜。

李煜,五代十国时南唐国君,961年-975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。汉族,彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。
《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》李煜 翻译及注释
翻译
朦胧的月色下花儿是那么娇艳,在这迷人的夜晚我要与你秘密相见。我光着袜子一步步迈上香阶,手里还轻轻地提着那双金缕鞋。在画堂的南畔我终于见到了你呀!依偎在你的怀里,我内心仍不停的发颤。你可知道我出来见你一次是多么的不容易,今天晚上我要让你尽情地把我爱怜。
注释
⑴暗,一作“黯”。笼轻雾:笼罩着薄薄的晨雾。笼,一作“飞”;一作“水”。
⑵今朝:今夜,一作“今宵”。郎边:一作“侬边”。
⑶刬(chǎn):《全唐诗》及《南唐书》中均作“衩”。刬,只、,仅、,犹言“光着”。刬袜、,只穿着袜子着地、。唐《醉公子》词中有:“刬袜下香阶,冤家今夜醉、 ⅲ”步:这里作动词用,意为走过、。香阶:台阶的美称、,即飘散香气的台阶。
⑷手提:一作“手携”、。金缕鞋:指鞋面用金线绣成的鞋、。缕,线、。
⑸画堂:古代宫中绘饰华丽的殿堂、,这里也泛指华丽的堂屋。南畔:南边、。
⑹一向:一作“一晌、 ⅲ”一向,同一晌、,即一时、,刹时间。偎:紧紧地贴着、,紧挨着、。一作“畏”。颤:由于心情激动而身体发抖┃。
⑺奴:一作“好”┃。奴┃,古代妇女自称的谦词┃,也作奴家。出来:一作“去来”┃。
⑻教君:让君┃,让你。一作“教郎”┃;一作“从君”┃。恣(zì)意:任意,放纵┃。恣┃,放纵,无拘束┃。怜:爱怜┃,疼爱。
《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》李煜 创作背景
此词当是李煜描写自己与小周后幽会之情景┃,创作于公元964年(北宋乾德二年)前后┃。
小周后为昭惠后之胞妹,昭惠后名娥皇而小周后名女英┃,她们的命运与舜的两个妃子娥皇女英也颇有相似之处┃。
公元954年(后周显德元年),李煜十八岁┃,娶昭惠┃,称为大周后。十年后┃,大周后病重┃,一日,见小周后在宫中|,“惊曰:‘汝何日来|?’小周后尚幼|,未知嫌疑,对曰‘既数日矣|!箜E了纜,面不外向|。”(陆游《南唐书·昭惠传》)
公元967年(北宋乾德五年)|,大周后死后三年|,小周后被立为国后;马令《南唐书·昭惠后传》载|,小周后“警敏有才思|,神采端静”,“自昭惠殂|,常在禁中|。后主乐府词有‘刬袜步香阶,手提金缕鞋’之类|,多传于外|。至纳后,乃成礼而已|!笨杉馐状仕词抢铎嫌胄≈芎蠡榍暗囊淮斡幕帷?/p>
《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》李煜 赏析
这首艳情词素以狎昵真切著称|。
上句以夜景铺垫|,黯淡的月,迷离的雾‖,给半夜悄然赴约‖,生怕被人发觉的女主人公一点方便,暗影中的明艳花朵象征着偷情的少女的娇媚和青春‖。女人呼男子为“郎”‖,说明她的心已然相许了。如今主动前去践约‖,恐怕曾经多次犹豫才有今天的决心的‖。下面原该接续下片的幽会场面,词人却做了一个颠倒的结构:他把女人行动的一来一去‖、幽会的一首一尾‖,这两个画面捏在一起,作为上片,因为它们描摹的都是女人的单独行动‖。第一个是淡月轻雾中女子潜来的画面‖。第二个则是幽会事毕,女于仓皇离去的画面‖ “刬袜步香阶,手提金缕鞋‖ ”女人何等慌张,因来不及穿鞋‖,光着袜底便跑了‖。一双手还提着鞋子。这个画面虽涉狠裹‖,但生动传神‖,饶有情致。少女初次偷情〓,上片是这等行为〓,下片是那样心态。一方面因做错了事而害怕〓,害羞;一方面因偷情成功〓,激动而有幸福感〓。
下片写幽会的中心,更加精彩:“画堂西畔见〓,一向偎人颤〓。”女人走到践约之处——画堂西畔〓,一眼瞥见等待她的情郎〓,便扑过去,紧相偎倚〓,身子抖动着〓,好一会儿享受着难得的欢乐。词人用了一个“一向”〓,一个“颤”〓,描摹女子的情态,可谓大胆的暴露〓,狎昵的极度〓。末二句描摹女子的言语,更是写实之笔:“奴为出来难,教郎恣意怜〓 ”越礼偷情,幽会不易〓,感郎挚爱,今来就郎?!叭文沩б獍?,我只珍惜这幸福的一刻!”女子如此毫无忌讳地吐露爱情,真令男子销魂无限。只有后主之情和他的笔,才会把本人的风流韵事传写得如此淋漓尽致。
从这首词看,李煜是如何擅长写人物。他以白描手法,认真细致地描摹人物的行动、情态和语言,毫无雕饰和做作。只凭画面和形象,便做成了艺术品。不过如此狎昵的猥褒的内容,不足为法。和古代《诗经》、《汉乐府》五代诗词向等描摹妇女的热烈坦率的爱情、反叛坚定的性格的那些名著,是不可相提并论的。
李煜的这首词,极俚,极真,也极动人,用浅显的语言呈现出深远的意境,虽无意于感人,而能动人情思,达到了王国维所说“专作情语而绝妙”的境地。
《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》的诗词大意
花明月黑暗笼子轻雾,今晚好向郎边去。袜步香阶即使,手提金缕鞋。画堂南畔见,一个向表演人颤抖着。
奴做出来很难,教你任意可怜。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
