鞠歌行
鞠歌行朗读楚国青蝇何太多,连城白璧遭谗毁、。
荆山长号泣血人,忠臣死为刖足鬼〓。
听曲知甯戚〓,夷吾因小妻。
秦穆五羊皮,买死百里奚。
洗拂青云上,当时贱如泥。
朝歌鼓刀叟,虎变磻溪中。
一举钓六合,遂荒营丘东。
平生渭水曲,谁识此老翁。
奈何今之人,双目送飞鸿。
玉不自言如桃李,鱼目笑之卞和耻。楚国青蝇何太多,连城白璧遭谗毁。荆山长号泣血人,忠臣死为刖足鬼。听曲知甯戚,夷吾因小妻。秦穆五羊皮,买死百里奚。洗拂青云上,当时贱如泥。朝歌鼓刀叟,虎变磻溪中。一举钓六合,遂荒营丘东。平生渭水曲,谁识此老翁。奈何今之人,双目送飞鸿。

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
《鞠歌行》李白 古诗翻译及注释
翻译
美玉自知自身高洁无瑕,但不与桃李攀比,非要与之争个上下高低。但那些小人却不懂得谦虚、不争是一种美德,反而鱼目混珠,不分优劣,把劣质的当成好的,把美玉当成引以为耻的东西。堂堂楚国,颠倒黑白的小人怎么那么多呢?价值连城的美玉屡次遭到谗言和毁弃?;潮烙穸纯抻诰I较碌谋搴?,本是忠信之臣,却遭到割足砍脚的不幸。宁戚报国无门,在桓公门前唱小曲。管仲经过小妾的解释而最终获得了齐桓公的重用、。百里奚流亡到楚国、,秦穆公用五张牡黑羊皮把他赎回来,并任用他为大夫、。朝歌的屠夫吕望在渭水之滨垂钓、,九十岁终于得到周文王的重用。周武王取得天下以后、,封吕望在齐国营丘之地、,治理齐国。吕望一生都在渭水之滨垂钓、,有谁人认识他、,关注他呢?如今的人、,更是无人来关注像他这样的垂钓者了、,目送飞鸿而去,却无意于他的报国之心。
注释
①桃李:古谚有“桃李不言、,下自成蹊”、,比喻人不善于言谈而很优秀。这里用的就是这个意思、。
②鱼目:指伪造的劣质品、。张协有诗“鱼目笑明月”。
③卞和:春秋时代的楚国人、。相传他在荆山发现一块玉璞、,先后献给楚厉王、楚武王、,君王都以为他是欺诈、,先后截去他的双脚。文王即位┃,卞和抱璞哭于荆山下┃,文王命令玉工加工┃,果然得到了美玉┃,世称“和氏璧”。
④青蝇:比喻颠倒黑白的小人┃。
⑤连城白璧:指和氏璧┃,价值连城。赵惠王得和氏璧┃,秦昭王愿意用十五座城作为交换┃。
⑥泣血人:指在荆山之下哭泣的卞和。
⑦忠臣死为刖足鬼:卞和本是忠臣┃,但两次被君王截去自己的脚┃。
⑧夷吾:管仲,姬姓┃,管氏┃,名夷吾。
⑨百里奚:春秋时秦国的大夫┃。后来他流亡到楚国┃,被楚国国君扣留。秦穆公就拿五张牡黑羊皮把他赎回┃,用为大夫┃。
⑩洗拂:洗涤与拂拭尘垢。朝歌:地名┃,殷代京城┃。在今河南省。鼓刀叟:指屠夫吕望。相传他在五十岁时做小贩┃,七十岁在朝歌屠牛|,八十岁在渭水之滨钓鱼,九十岁见到周文王|,得到周文王的重用|。钓六合:取得天下。双目送飞鸿:这里用的是典故:卫灵公与孔子说话|,见到天上的飞雁|,就抬头观望,无意与孔子交谈|,孔子就走了|。这里指想对君王谈治国王霸之策,但却无人肯听|,欲报国而无门|。
《鞠歌行》李白 古诗简析
《《鞠歌行》李白 古诗》,乐府旧题|,属于《相和歌辞》|。李白在这首诗中借卞和、宁戚|、百里奚|、吕望等人抒发了自己强烈的用世之心,他期望施展自己的抱负|,但报国无门|,在诗中流露出了他抑郁不得志的愤懑。《鞠歌行》的诗词大意
美玉自知自身高洁无瑕|,但不与桃李攀比|,非要与之争个上下高低,但那些小人却不懂得谦虚|、不争是一种美德|,反而鱼目混珠,不分优劣‖,把劣质的当成好的‖,把美玉当成引以为耻的东西。楚国苍蝇什么太多‖,价值连城的美玉屡次遭到谗言和毁弃‖。
荆山呼号哭泣人,本是忠信之臣‖,却遭到割足砍脚的不幸‖。
听曲知道宁戚‖,管仲经过小妾的解释而最终获得了齐桓公的重用。
秦穆公五羊皮‖,把他赎回来‖,并任用他为大夫。
洗拂青云之上‖,但谁想他当时贫贱如泥呢‖。
朝歌操刀老人,在渭水之滨垂钓‖。
一举钓六合‖,周武王取得天下以后,封吕望在齐国营丘之地‖,治理齐国‖。
平生渭水河边,有谁人认识他‖,关注他呢‖。
为什么现在的人,更是无人来关注像他这样的垂钓者了‖,目送飞鸿而去‖,却无意于他的报国之心。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
