塞下曲·秋风夜渡河
塞下曲·秋风夜渡河朗读
秋风夜渡河、,吹却雁门桑。
遥见胡地猎,鞴马宿严霜。
五道分兵去|,孤军百战场|。
功多翻下狱,士卒但心伤|。
遥见胡地猎,鞴马宿严霜。
五道分兵去|,孤军百战场|。
功多翻下狱,士卒但心伤|。
秋风夜渡河|,吹却雁门桑|。遥见胡地猎,鞴马宿严霜|。五道分兵去|,孤军百战场。功多翻下狱|,士卒但心伤|。

王昌龄 (698— 756),字少伯‖,河东晋阳(今山西太原)人‖。盛唐著名边塞诗人‖,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱‖,困于农耕‖,年近不惑,始中进士‖。初任秘书省校书郎‖,又中博学宏辞,授汜水尉‖,因事贬岭南‖。与李白、高适‖、王维‖、王之涣、岑参等交厚‖ 开元末返长安,改授江宁丞‖。被谤谪龙标尉‖。安史乱起,为刺史闾丘所杀‖。其诗以七绝见长‖,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉(亦有“诗家天子王江宁”的说法)‖。
《塞下曲·秋风夜渡河》王昌龄 古诗翻译及注释
翻译
秋风在夜晚暗暗吹过边塞的河流‖,吹过雁门的桑田,边地一片萧瑟〓。远远地能够看见胡地有人在打猎〓,虽说还不是秋天,边塞却已经十分寒冷〓,战士们只能在严霜中风餐露宿〓。在战场上,兵士们被分成五道作战〓,孤军奋战〓,身经百战。战士们虽然英勇〓,结果功劳多的反而会被下狱〓,想起这,真是让战士们伤心啊。
注释
①雁门:雁门关在今山西代县〓,为古塞〓,地势雄险。
②鞲(ɡōu)马:谓装备坐骑〓,不卸鞍鞯鞲〓。鞲,用革制成〓,射箭的时候用来束衣袖〓。
《塞下曲·秋风夜渡河》王昌龄 古诗简析
诗歌主旨含有非战之意,作者主观上并没有言反战〓,而这种情绪通过对战场荒凉凄惨景象的描述流露出来〓。《塞下曲·秋风夜渡河》的诗词大意
秋风在夜晚暗暗吹过边塞的河流,吹过雁门的桑田〓,边地一片萧瑟〓。远远看见胡地打猎,马在鞍寒霜。
五路分兵去,孤军奋战,身经百战。
功多翻下地狱,想起这,真是让战士们伤心啊。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
