梯子游戏官网丨梯子游戏入口

狗狗查 > 古诗词 > 《贾人食言》全诗原文

贾人食言

贾人食言朗读
济阴之贾人,渡河而亡其舟、,栖于浮苴之上,号呼救命。
有渔者以舟往救之。
未至,贾人曰:"我富者也|,能救我、,予尔百金!"渔者载而登陆〓,则予十金〓。
渔者曰:"向许百金而今但予十金?"贾人勃然作色曰:"若渔者也〓,一日捕鱼能获几何〓?而骤得十金犹为不足乎?"渔者黯然而退〓。
他日〓,贾人浮吕梁而下〓,舟薄于石,又覆〓,而渔者在焉。
或曰:"何以不就?"渔者曰:"是许金而不酬者也!"未久,贾人没。

邹弢(1850—1931)字翰飞,号酒丐、瘦鹤词人、潇湘馆侍者,亦称司香旧尉,江苏无锡人。

《贾人食言》邹弢 古诗翻译及注释

翻译
济阴有位商人,渡河的时候沉了船,趴在浮在水面的水草上呼救。一位渔夫驾着小舟去救他,不等船划到跟前,商人就急忙大喊:“我是济北的大户,你能救了我,我送给你一百两银子。” 渔夫用船把他载到岸上去以后,他却只给了渔夫十两银子。渔夫问他:“我救你的时候你亲口许诺给我一百两银子,可是现在只给十两,这恐怕不合理吧?”商人马上变了脸说:“你是个打渔的,一天能有多少收入?现在一下子得了十两银子,还不满足吗?”渔夫很不高兴地走开了。过了些日子,这位商人坐船沿着吕梁河东下,船撞在礁石上又沉了,而那位渔夫刚好在他沉船的地方。有人见渔夫没动、,便问他:“你怎么不去救救他?”渔夫轻蔑地回答说:“这是那位答应给我百两银子却又说不算的人、。”于是、,渔夫把船停在岸边、,看着那位商人在水里挣扎了一阵就沉没于河水之中了。

注释
1 贾(gǔ)人:商人
2 于:在
3 金:银子
4 覆:翻(船)
5号:大叫、,呼喊
6 以:用
7 则:就
8 作色:改变神色
9 若:你
10 几何:多少
11 他日:另一天
12或:有人
13浮苴(chá):浮在水面的水草
14 而:表转折、,但是
15 焉:代词,此指这里
16 没:沉没
17 盍:何不
18 舣:停船靠岸
19 向:刚才
20 足:满足
21 勃然:发怒的样子
22 黯然:灰溜溜的样子
23 骤:一下子
24 亡:倾覆
25.予:给
26.薄ⅰ:碰、,撞

《贾人食言》邹弢 古诗寓意

诚实与守信是做人的基本准则;欺诈与背信是卑劣的行为、。当今市场经济活跃、,不少人抛弃诚信:假药、假烟、、假酒满天飞、;虚假的广告、骗人的营销手段、、设陷阱的买卖不一而足、。这种行为,最终只会自食恶果、。

《贾人食言》的诗词大意

济阴的商人、,渡过黄河而失去了他的船,栖息在浮苴的上、,呼喊救命、。
有渔夫用船去救他。
未到、,商人说:"┃;我富的原因┃,能救我,给你一百金┃!"┃;渔夫载而登陆,就赏给十金┃。
渔夫说:"┃;向许诺百两金子现在只赏给十金?"┃;商人勃然变脸说:"┃;如果渔民的,一天捕鱼能收获多少┃?而就得十两银子还不知足呢┃?";渔夫黯然而退┃。
他日┃,商人在吕梁而下,船撞上石头┃,又覆盖┃,而打鱼的人在那里。
或者说:"┃。为什么不去┃?";渔夫说:"┃;这允许金而不满足的原因┃!";不久┃,商人没|。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考

《贾人食言》的网友点评

诗词推荐

名句推荐

诗词主题

本站内容全部是从互联网搜集编辑整理而成,仅供学习,如有冒犯,请联系我们删除。

Copyright © 2026 狗狗查 版权所有 蜀ICP备19007636号-6 联系QQ:86516977