口技
口技朗读会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障‖,口技人坐屏障中〓,一桌、一椅┃、一扇、一抚尺而已。
众宾团坐‖。
少顷,但闻屏障中抚尺一下‖,满坐寂然‖,无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠‖,便有妇人惊觉欠伸‖,其夫呓语。
既而儿醒‖,大啼‖。
夫亦醒。
妇抚儿乳‖,儿含乳啼‖,妇拍而呜之。
又一大儿醒‖,絮絮不止‖。
当是时,妇手拍儿声‖,口中呜声‖,儿含乳啼声‖,大儿初醒声,夫叱大儿声‖,一时齐发‖,众妙毕备。
满坐宾客无不伸颈‖,侧目‖,微笑,默叹〓,以为妙绝〓。
未几,夫齁声起〓,妇拍儿亦渐拍渐止〓。
微闻有鼠作作索索,盆器倾侧〓,妇梦中咳嗽〓。
宾客意少舒,稍稍正坐〓。
忽一人大呼:“火起”〓,夫起大呼,妇亦起大呼〓。
两儿齐哭〓。
俄而百千人大呼,百千儿哭〓,百千犬吠〓。
中间力拉崩倒之声,火爆声〓,呼呼风声〓,百千齐作;又夹百千求救声〓,曳屋许许声〓,抢夺声,泼水声〓。
凡所应有〓,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
忽然抚尺一下,群响毕绝。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。
京中有善口技者、。会宾客大宴、,于厅事之东北角、,施八尺屏障,口技人坐屏障中、,一桌、、一椅、一扇、、一抚尺而已、。众宾团坐。少顷、,但闻屏障中抚尺一下、,满坐寂然,无敢哗者、。遥闻深巷中犬吠┃,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语┃。既而儿醒,大啼┃。夫亦醒┃。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之┃。又一大儿醒┃,絮絮不止。当是时┃,妇手拍儿声┃,口中呜声,儿含乳啼声┃,大儿初醒声┃,夫叱大儿声,一时齐发┃,众妙毕备┃。满坐宾客无不伸颈,侧目┃,微笑┃,默叹,以为妙绝┃。未几┃,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止┃。微闻有鼠作作索索┃,盆器倾侧,妇梦中咳嗽|。宾客意少舒|,稍稍正坐。忽一人大呼:“火起”|,夫起大呼|,妇亦起大呼。两儿齐哭|。俄而百千人大呼|,百千儿哭,百千犬吠|。中间力拉崩倒之声|,火爆声,呼呼风声|,百千齐作|;又夹百千求救声,曳屋许许声|,抢夺声|,泼水声|。凡所应有,无所不有|。虽人有百手|,手有百指,不能指其一端|;人有百口|,口有百舌,不能名其一处也|。于是宾客无不变色离席|,奋袖出臂,两股战战‖,几欲先走‖。忽然抚尺一下,群响毕绝‖。撤屏视之‖,一人、一桌‖、一椅‖、一扇、一抚尺而已‖。

林嗣环‖,字铁崖,号起八‖。清代顺治年间的福建晋江人‖,当时的进士。明万历三十五年(1607)生‖,从小聪颖过人‖,七岁即能属文。及长赴试‖,因文章峭奇卓绝‖,考官疑为他人代笔,故不得售‖。嗣环遇挫折不气馁‖,倍加发愤功读。于明崇祯十五年(1642)年壬午科中举人‖,继而于清顺治六年(1649年)已丑科登进士第‖。授太中大夫,持简随征‖,便宜行事‖。后调任广东琼州府先宪兼提督学政〓。
《口技》林嗣环 古诗翻译及注释
翻译
京城里有个擅长表演《口技》林嗣环 古诗的人。一天正赶上有一家人宴请宾客〓,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的屏风〓,表演《口技》林嗣环 古诗的艺人坐在屏风里面〓,里面只放了一张桌子、一把椅子〓、一把扇子〓、一块醒木罢了 客人们围绕着屏风而坐〓。一会儿,只听见屏风里面醒木一拍〓,全场静悄悄的〓,没有人敢大声说话。
听到远远的深巷中传来一阵狗叫声〓,就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音〓,她的丈夫在说梦话。过了一会儿孩子醒了〓,大声哭着〓。丈夫也醒了。妇人抚慰孩子喂奶〓,孩子含着乳头哭〓,妇女又轻声哼唱着哄他入睡。又有一个大儿子醒了〓,絮絮叨叨地说个不停〓。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子边含乳头边哭的声音,大孩子刚醒过来的声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种声音都模仿得像极了。满座的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头仔细听,微笑,默默赞叹,认为奇妙极了。
过了一会儿,丈夫打起了呼噜声,妇女拍孩子的声音也渐渐消失。隐隐听到有老鼠作作索索的声音,盆子、器皿翻倒倾斜,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微放松了些,渐渐端正了坐姿。
忽然有一个人大声呼叫:“着火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦,房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐发出;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时许许的声音,抢救东西的声音,救火的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的任何一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎要争先恐后地逃跑。
忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去屏风一看里面,(只有)一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
注释
京:京城。
善:擅长,善于。
者:……的人。
《口技》林嗣环 古诗:杂技的一种。用口腔发音技巧来模仿各种声音。
会:适逢,正赶上。
宴:举行宴会,名词动用。
于:在。
厅事:大厅,客厅。
施:设置,安放。
屏障:指屏风、围帐一类用来挡住视线的东西。
抚尺:艺人表演用的道具,也叫“醒木”。
而已:罢了。
团坐:相聚而坐。团,聚集、集合。
少(shǎo)顷(qǐng):不久,一会儿、。
但:只、。
闻:听见。
下:拍、。
满坐寂然:全场静悄悄的、。坐、,通“座”。寂然、,安静的样子、。然:用在形容词的词尾,表示:……的样子、。
哗:喧哗、,大声说话。
坐:通“座”、,座位、,这里指座位上的人。
寂然:静悄悄的样子、。
深巷:幽深的巷子、。
深:很长。
犬吠:狗叫(声)、。
遥:远远地、。
惊觉(旧读jiào):惊醒。
欠伸:欠:打呵欠 、,伸:伸懒腰、。
呓(yì)语:说梦话。
既而:不久、,紧接着、。而,这里作表时间的副词的词尾、。
啼:哭┃。
抚:抚摸,安慰┃。
儿乳:乳:作动词用┃,喂奶。
含乳:乳头
呜:指轻声哼唱着哄小孩入睡┃。
絮絮:连续不断地说话┃。
当是时:在这个时候。
初:刚┃,刚开始┃。
叱(chì):大声呵斥,严厉批评┃。
一时:同一时候┃。
齐发:一齐发出。
众妙毕备:各种妙处都具备,意思是各种声音都模仿得极像┃。毕:全┃、都。备:具备┃。
无不:没有一个不┃,否定加否定表示肯定。
伸颈:伸长脖子┃。
侧目:偏着头看┃,形容听得入神,名词动用┃。
默叹:默默地赞叹┃。
以为:认为。
妙绝:奇妙极了┃,好极了|。绝:到了极点。
未几:不多久|。
齁(hōu):打鼾(hān),打呼噜|。
(2)渐:慢慢地|。
微闻:隐约地听到。
作作索索:老鼠活动的声音|。(拟声词)
盆器:指盆一类的盛物的器皿|。
倾侧:翻倒倾斜。
意少舒:心情稍微放松了些|。意:心情|。少(shǎo):稍微。舒:伸展|、松弛|。
稍稍:时间副词,据《词源》释为“随即”|,这里是渐渐|。
正坐:端正坐的姿势。
忽:忽然|,突然|。
火起:起火,失火|。
齐:一齐|。
俄而:一会儿,不久。
中间(jiàn):其中夹杂着|。中:其中 间:夹杂
力拉崩倒:劈里啪啦|,房屋倒塌。
力拉:拟声词‖。
火爆声:烈火燃烧物品爆裂的声音‖。
齐作:一齐发出。
曳(yè)屋许许(hǔhǔ)声:(众人)拉塌(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声‖。曳:拉‖。许许:拟声词,呼喊声‖。
凡所应有‖,无所不有:凡是(在这种情况下)应该有的声音,没有没有的‖。
虽:即使‖。
不能指其一端:不能指明其中的(任何)一种(声音)。形容《口技》林嗣环 古诗模拟的各种声响同时发出‖,交织成一片‖,使人来不及一一辨识。一端:一头‖,这里是“一种”的意思‖。
口:嘴巴。
名:作动词用‖,说出‖。
于:在。
是:这‖。
变色:变了脸色‖,惊慌失措。
离席:离开座位‖。
奋袖出臂:捋起袖子‖,露出手臂 奋:张开、展开 出:露出‖。
股:大腿〓。
战战:打哆嗦;打战〓。
几(jī):几乎〓,差点儿。
先走:抢先逃跑〓。走:跑〓。
群响毕绝:各种声音全都消失了〓。
毕绝:都消失了。
撤屏:撤去屏风〓。
是:这〓。
奋:扬起,举起〓,撩起〓。
《口技》林嗣环 古诗文言知识
一词多义
坐:众宾团坐(坐下) 满坐寂然(通“座”,座位)
乳:妇抚儿乳(喂奶) 儿含乳啼(乳头)
而:既而儿醒(表时间副词的词尾〓,不译) 妇拍而呜之(连词〓,表并列)
妙:众妙毕备(妙处,名词) 以为妙绝(奇妙〓,形容词)
指:手有百指(手指) 不能指其一端(指明)
绝:以为妙绝(极) 群响毕绝(消失)
发:一时齐发〓,众妙毕备(发出)
作:有鼠作作索索(拟声词)百千齐作(发出)
通假字
满坐寂然(“坐”通“座”,座位〓。句意:全场静悄悄的〓。)
古今异义
会,古义:适逢 今义:会议(会宾客大宴)
但〓,古义:只 今义:转折连词〓,但是(但闻屏障中抚尺一下)
稍,古义:渐渐 今义:稍微(稍稍正坐)
间〓,古义:夹杂 今义:事物两端之间(中间力拉崩倒之声)
股〓,古义:大腿 今义:指机关团体中的组织单位;或作量词;或称集合资金中的一份;或指屁股(即臀)
走,古义:跑 今义:步行(几欲先走)
是,古义:这,那 今义:判断动词(当是时)
虽,古义:即使 今义:虽然(虽人有百手)(初一课本注释)
善,古义:擅长 今义:善良(京中有善《口技》林嗣环 古诗者)
名,古义:说出 今义:名字,或作量词(不能名其一处)
微,古义:隐隐约约 今义:小,微小 (微闻有鼠作作索索)
闻,古义:听 今义:用鼻子嗅 (微闻有鼠作作索索)
少,古义:稍微 今意:数量小的;不经常;短时间;丢,遗失;轻视(宾客意少舒)
注音
呓(yì)语
吠(fèi)
叱(chì)
齁(hōu)
中间(jiàn)
力拉崩倒(dǎo)之声
曳(yè)屋许许(hǔ)声
几(jī)欲先走
少(shǎo)
惊觉(jiao)
词类活用
不能名其一处也(名:名词活用为动词,说出。句意:不能说清其中一个地方。)
会宾客大宴(会:适逢。宴:名词活用为动词,举行宴会。句意:正赶上一家摆酒席大请宾客。)
遥闻深巷中犬吠(遥:形容词活用为状语,远远地。)
妇抚儿乳(乳:名词活用为动词,喂奶。)
妇手拍儿声(手:名词活用为状语,用手。)
众妙毕备(妙:形容词活用为名词,妙处)
群响毕绝(响:动词活用为名词,响声)
特殊句式
1.京中有善《口技》林嗣环 古诗者(固定句式,“有……者”相当于“有个……的人”)
翻译:京城里有个擅长《口技》林嗣环 古诗的人。
2. 凡所应有,无所不有。
翻译:凡是(在这种情况下)应该有的(声音)没有一样没有。
3.于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
翻译:在这时候,宾客没有一个不变了脸色离开座位,捋起袖子,露出胳膊,两条腿哆哆嗦嗦,几乎都想抢先逃跑了。
时间量词
表示突然发生:忽、忽然
表示同时发生:一时
表示相继发生:既而
表示在特定的时间内发生:是时
表示过了很短时间就发生:俄而、少顷、未几
表示时间的词语
少顷:一会儿
既而:不久,紧接着
是时:这时
一时:同时
未几:不久
忽:忽然
俄而:不久
忽然:忽然
《口技》林嗣环 古诗重点题型
一、翻译:
1、虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口┃,口有百舌,不能名其一处也。
即使人有一百只手,每只手有一百只手指,不能指出其中的一种声音;(即使)人有一百个嘴巴,每个嘴巴有一百只舌头,不能够说出其中的一个地方。
2.于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
在这种情况下,宾客们没有不变了脸色,离开座位,扬起袖子,露出手臂的,两只大腿打哆嗦,几乎想要先跑。
二、本文中心:
本文作者通过对《口技》林嗣环 古诗表演中各种声音的生动逼真的描摹,赞扬了京中善《口技》林嗣环 古诗者的高超技艺,(重点,答题关键)反映了我国古代记忆人的智慧和才能。
三、文中前后两次把极简单的道具交代地清清楚楚,这对文章的结构和内容有什么作用?
答:结构上:首尾呼应
内容上:突出中心、。第一次是说明《口技》林嗣环 古诗表演者的一般设施、。尾端是强调《口技》林嗣环 古诗表演者一般设施的简单、。侧面烘托出《口技》林嗣环 古诗表演者高超的技艺、。
四、文中二、、三、、四段采用了什么描写手法?有何作用、?
答:正侧面描写相结合的手法、。直接或间接写出了《口技》林嗣环 古诗表演者高超的技艺、。
五、为什么写犬吠用“遥闻”、,写鼠声用“微闻”、?
答:遥闻是远远地听见,突出了小巷的幽静、。微闻是小小的声音、,突出了家里的安静。侧面烘托出《口技》林嗣环 古诗表演者的高超技艺、。符合人们的听觉感受、。
《口技》林嗣环 古诗赏析
第一部分
(第一段),交代《口技》林嗣环 古诗表演者和表演的时间、、地点、、设施、道具、,以及开演前的气氛、。这部分是下文记叙精彩表演的铺垫。
文章以“京中有善《口技》林嗣环 古诗者”开篇┃,介绍《口技》林嗣环 古诗表演者┃,是本文的一句总说,即全文意在说明这位“善《口技》林嗣环 古诗者”的技艺之“善”擅长┃々В“会宾客大宴”,点明《口技》林嗣环 古诗表演者献技的时间和事由:这场《口技》林嗣环 古诗表演是在一次“宾客大宴”之时┃;因是“大宴”┃,故有此盛举々В“于厅事之东北角┃,施八尺屏障”,指明表演的地点和简单设施┃,说明这是一个临时演出场所┃,地方不大。再根据这次表演内容的特点┃,指出《口技》林嗣环 古诗表演者是在幕后表演┃。又将简单的道具一一列出,指明仅有“一桌┃、一椅┃、一扇、一抚尺而已”┃,以示别无他物┃,《口技》林嗣环 古诗艺人的表演主要凭的是他的“口”┃。最后以“抚尺一下,满座寂然┃,无敢哗者”┃,点染表演即将开始时全场肃穆紧张的气氛。这部分除一个“善”字外┃,对《口技》林嗣环 古诗表演者不加任何赞词|,却处处为其高超技艺张本,造成很强的悬念|,使读者料想必有一场精彩的表演|。
第二部分
(第二段至第四段),写表演者的精彩表演和听众的反应|。这部分是全文的主体|,描写《口技》林嗣环 古诗艺人所表演的两个场面:一是一个四口之家在深夜由睡而醒、由醒复睡的情形|;二是发生在这个家庭附近的一场大火灾的情形|。
第一层(第二段),写表演一家人深夜被犬吠惊醒的情形|,以及宾客对《口技》林嗣环 古诗表演的由衷赞叹|。
《口技》林嗣环 古诗表演由远远听到从深巷中传来的犬吠声开始。然后以一个四口之家作为想像中的“舞台”|,使听众的注意力由外景转入内景|。先写“妇人惊觉欠伸”,听到犬吠声而醒来|,这就拉开了一家人深夜被惊醒的帷幕|。再写“其夫呓语”,画面逐渐清晰|。又由于“欠伸”“呓语”惊动了幼儿|,幼儿“大啼”。至此帷幕大开|,相继出现许多声响:丈夫被吵醒|,大儿也被吵醒,于是“妇手拍儿声|,口中呜声|,儿含乳啼声,大儿初醒声‖,夫叱大儿声”一时齐发‖,打破深夜的静谧‖,使《口技》林嗣环 古诗表演达到第一个高潮‖。
第二层(第三段)‖,写表演一家人由醒复睡的情形,以及宾客的情绪变化‖。
先写丈夫的“声”‖,并伴以妇人的拍儿声,“渐拍渐止”‖,给人以时间缓慢推移而声音渐弱的感觉‖。接着以老鼠跑动偷食、“盆器倾侧”的声音‖,妇人梦中的咳嗽声‖,表示夜静更深,全家人又入睡了‖。这一层‖,表现一家人由醒复睡的情形,由前一个高潮落入低潮‖,并为下一个高潮蓄势‖。
第三层(第四段),写表演一场突然而至的大火灾的情形‖,以及宾客以假为真的神态‖、动作。
开始用类似画外音的手法‖,以“一人大呼‘火起’”‖,突然加快节奏。接着写这个四口之家突然遭到意外变故的情形:“夫起大呼‖,妇亦起大呼〓。两儿齐哭 ”气氛骤然变化〓。然后内景转为外景,以“百千人大呼〓,百千儿哭〓,百千犬吠”表现人们的惊恐万状,再以“百千求救声〓,曳屋许许声〓,抢夺声,泼水声”表现火势的猛烈和火场的纷乱〓,又以“凡所应有……不能名其一处也”极言声音之杂乱〓、逼真。至此,《口技》林嗣环 古诗表演达到了第二个高潮〓,即最高潮〓。
第三部分
(第五段),写表演结束时的情景〓。再次交代表演者的道具仅“一桌〓、一椅、一扇〓、一抚尺而已”〓。与首段相呼应,说明在演出中未增加任何道具〓,刚才的精彩表演的确是从“口”中发出的〓。
本文记叙了一场精彩的《口技》林嗣环 古诗表演,读来如临其境,如闻其声,令人叹服.作者笔下的这场《口技》林嗣环 古诗表演距今已三百多年,今天仍能使我们深切地感受到这一传统民间艺术的魅力。
《口技》林嗣环 古诗学法导引
《《口技》林嗣环 古诗》是一篇清朝初年散文〓。表现了一位《口技》林嗣环 古诗艺人的高超技艺,本文以时间先后为序,记叙了一场精彩的《口技》林嗣环 古诗表演。表演者用各种不同的声响,异常逼真地摹拟出一组有节奏、有连续性的生活场景,令人深切感受到《口技》林嗣环 古诗这一传统民间艺术的魅力。
全文紧扣“善”字,形象而逼真地进行正面描写,由简单到复杂、由弛缓至紧张的三个场景,再侧面描写听众的神态、动作,其间插入笔者的简要赞语。这种正面描写与侧面描写相结合的写法,为文章在艺术表现上的一个显著特点。
行文语言简练而又细腻,形象而又传神,构成自然、清新、感人的格调。
《口技》林嗣环 古诗教案建议
一、熟读课文,根据提示,画出文中描摹音响的语句。
设题目的在于使学生熟悉课文的主体部分,体会文中声响描写的精妙,对《口技》林嗣环 古诗艺人的高超技艺获得丰富的感性印象。我们让学生根据提示填写描摹声响的语句,以使学生更好地理解《口技》林嗣环 古诗艺人的艺术构思,从而真正进入《口技》林嗣环 古诗艺人所设计的“规定情景”之中,所以填空是手段,而不是目的。要注意引导学生细心体会各种声音所表现的情景,并合理地补充一些细节,以培养学生的想象力。要求学生在完成这道题和熟悉首尾两段的基础上背诵全文。
1.表现深夜一家四口由睡到醒、由醒入睡的过程。
①由远而近,由外而内,由小而大,由分而合。
遥闻深巷中犬吠……众妙毕备。
②由大而小,由密而疏,微闻余声。
夫齁声起……妇梦中咳嗽。
2.表现从失火到救火的情况。
①响声大作,由少而多。
忽一人大呼“火起”……百千犬吠。
②百千齐作,应有尽有。
中间力拉崩倒之声……无所不有。
体会课文的写作技巧,回答下列问题。
1.找出课文中描述听众反应的语句,说说这些描述起什么作用。
2.文中前后两次清楚地交代了极简单的道具,这对文章的结构和表现艺人的演技有什么作用?
提示:设题目的是使学生理解侧面描写手法的作用。指导学生答题时不要孤立地讲侧面描写。例如写表演,除了要写到表演者和表演内容,往往还会自然地写到欣赏表演的人的反应,而后者就是在运用侧面描写。又如开头和结尾相照应,除了使结构保持完整而外,也具有侧面烘托、强调意图的作用。侧面描写是一种常用的手法,应有所了解,但关键在于自觉、恰当地运用。
1答:描述听众反应的语句有:“满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。”“宾客意少舒,稍稍正坐。”“宾客无不变色离席,奋袖出臂、,两股战战,几欲先走、 ⅲ”这样写,层层深入、,写明宾客们从尚可自持到难以自持到不能自持的过程、,从侧面突出表演的效果,烘托出表演技艺的高超、。
2答:开头提到“一桌、、一椅、一扇、、一抚尺而已”、,从内容上看,点明文章中心、,极言道具之简、,意在为后文表演复杂的声响做烘托、对比、。结尾重现道具、,则在证实、、强调刚才的一切声响都是从一张嘴中发出的,从而更突出表演者技艺的高超、,也具有烘托的作用、。从结构上看,首尾呼应、,使文章浑然一体、。
解释下列句子中的划线词。
这些句子中的划线词、,大致可分为两类:一类是古今意义不同的、,如“会”(正好赶上、恰巧┃、正好)┃、“但”(只)┃、“闻”(听见)┃、“少”(稍微)、“虽”(即使)┃、“走”(逃跑)┃;二是古今用法不同的,如“宴”(举行宴会)┃、“乳”(喂奶)┃、“名”(说出)在课文中都用作动词,都用作名词┃。对这些容易理解错的词┃,应提醒学生注意。
1.会宾客大宴
会:适逢┃,正赶上┃,恰巧。 宴:举行宴会┃。
2.但闻屏障中抚尺一下
但:只┃,仅。 闻:听见┃。
3.妇抚儿乳
乳:喂奶┃。
4.宾客意少舒
少:同“稍”,稍微┃。
5.人有百口┃,口有百舌,不能名其一处也
名:说出┃。
6.几欲先走
走:逃跑|。
辨析下列表示时间的词语|,将它们分别填在横线上。
文言文中表示时间的词语较多|,到一定阶段需要加以整理|,这样才能有效地掌握它们的用法,获得牢固的记忆|。这道题实际上是给学生提供一种整理的方式|,还可以采用其他的整理方式。
少顷 既而 是时 一时 未几 忽 俄而 忽然
1.表示突然发生:忽 忽然
2.表示同时发生:一时
3.表示相继发生:既而
4.表示在特定的时间内发生:是时
5.表示过了很短时间就发生:俄而 少顷 未几
《口技》的诗词大意
京城里有个擅长表演口技的人|。会见宾客大宴会|,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的屏风|,表演口技的艺人坐在屏风里面|,一张桌子、一把扇子|,一块醒木而已|。
众宾团坐。
一会儿|,只听见屏风里面醒木一拍|,全场静悄悄的,没有人敢大声说话|。
远远听见深巷里的狗狂吠|,就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她的丈夫在说梦话|。
不久孩子醒了|,大啼。丈夫也醒了|。
妇人抚慰孩子喂奶|,孩子含着乳头哭,妇女又轻声哼唱着哄他入睡‖。
又是一个大孩子醒了‖,絮絮叨叨地说个不停。
当时‖,妇女用手拍孩子的声音‖,口里哼着哄孩子的声音,孩子边含乳头边哭的声音‖,大孩子刚醒过来的声音‖,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起‖,各种声音都模仿得像极了‖。
满座宾客没有不伸长脖子‖,侧眼睛,微笑‖,沉默叹息‖,认为美妙到了极点。
不久‖,丈夫打起了呼噜‖,妇人拍着孩子也慢慢地拍,慢慢地停止‖。
隐约听到有老鼠索索‖,盆子、器皿翻倒倾斜‖,妇女在梦中发出了咳嗽声‖。
宾客心情稍微放松,渐渐端正了坐姿‖。
忽然有一个人大声:“大火”‖,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫〓。
两个孩子一齐哭〓。
一会儿〓,成百上千的人大喊〓,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫〓。
中间力量拉崩倒的声音〓,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声〓,千百种声音一齐发出〓;又夹着成百上千求救声,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声〓,抢救东西的声音〓,泼水救火的声音。
凡所应有〓,没有一样没有的〓。
虽然人有一百只手,每只手有上百个指头〓,也不能指出其中的任何一种声音来〓;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头〓,也不能说出其中的一个地方来啊〓。
于是宾客无不变色离席〓,扬起衣袖,露出手臂〓,两条大腿哆嗦打抖〓,几乎要争先恐后地逃跑。
忽然醒木一拍〓,各种声响全部消失了。
撤去屏风视之,一人、一张桌子、一把扇子,一块醒木而已。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
