马嵬坡
马嵬坡朗读终是圣明天子事,景阳宫井又何人‖。
玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。终是圣明天子事,景阳宫井又何人。

郑畋(823-882),字台文,河南 荥阳人,会昌二年(842)进士及第。刘瞻镇北门,辟为从事。瞻作相,荐为翰林学士、,迁中书舍人、。乾符中,以兵部侍郎同平章事、,寻出为凤翔节度使、,拒巢贼有功,授检校尚书左仆射、。诗一卷、, ⅲ《全唐诗》录存十六首、。性宽厚,能诗文、。
《马嵬坡》郑畋 古诗翻译及注释
翻译
玄宗返回长安杨贵妃早已死、,旧时恩爱难忘国家开始振兴。
处死杨妃也是玄宗英明决策、,不然就会步陈后主亡国后尘、。
注释
⑴马嵬(wéi )坡:即马嵬驿、,因晋代名将马嵬曾在此筑城而得名,在今陕西兴平市西、,为杨贵妃缢死的地方、。
⑵回马:指唐玄宗由蜀还长安。
⑶云雨:出自宋玉《高唐赋》“旦为朝云、,暮为行雨”、,后引申为男女欢爱。此句意谓玄宗、、贵妃之间的恩爱虽难忘却、,而国家却已一新。
⑷景阳宫井:故址在今江苏省南京市玄武湖边┃。南朝的昏昧陈后主陈叔宝听说隋兵已经攻进城来┃,就和宠妃张丽华、孙贵嫔躲在景阳宫井中┃,结果还是被隋兵俘虏┃。
《马嵬坡》郑畋 古诗赏析
这是一首咏史诗。诗的首两句写玄宗“回马长安”时┃,杨妃死已多时┃,意谓“重返”长安是以杨妃的死换来的。尽管山河依旧┃,然而却难忘怀“云雨”之情┃。“云雨难忘”与“日月新”对举┃,表达玄宗欣喜与长恨兼有的复杂心理┃。后两句以南朝陈后主偕宠妃张丽华、孔贵嫔躲在景阳宫的井中┃,终为隋兵所虏的事┃,对比唐玄宗《马嵬坡》郑畋 古诗赐杨贵妃自缢的举动,抑扬分明┃。诗对玄宗有体谅┃,也有婉讽。玄宗的举动虽胜陈后主┃,但所胜实在无几┃。
此诗首句的“玄宗回马”,指大乱平定┃、两京收复之后┃,成了太上皇的玄宗从蜀中回返长安。其时距“杨妃死”已很久了┃。两下并提|,意谓玄宗能重返长安|,正是牺牲杨妃换来的。一存一殁|,意味深长。玄宗割舍贵妃固然使局势得到转机|,但内心的矛盾痛苦一直贯穿于他的后半生|,尽管山河重光(“日月新”),也不能使他忘怀死去的杨妃|,这就是所谓“云雨难忘”|。“云雨难忘”与“日月新”对举|,可喜下长恨相兼|,写出了玄宗复杂矛盾的心理。
诗的后两句特别耐人玩味|!爸帐鞘ッ魈熳邮隆保腥怂嫡馐潜碚眯谠谖M鲋适洞筇鍇,有决断|,堪称“圣明”,但从末句“景阳宫井又何人”来看|,并非如此|。“景阳宫井”用的是陈后主的故事|。当隋兵打进金陵|,陈后主和他的宠妃张丽华藏在景阳宫井内,一同作了隋兵的俘虏|。同是帝妃情事|,又同当干戈逼迫之际,可比性极强‖,取拟精当‖。玄宗没有落到陈后主这步田地,是值得庆幸的‖,但要说“圣明”‖,也仅仅是比陈后主“圣明”一些而已 “圣明天子”扬得很高‖,却以昏味的陈后主来作陪衬,就颇有几分讽意‖。只不过话说得微婉‖,耐人玩味罢了‖。
但就此以为诗人对玄宗毫无同情,也不尽然‖。唐时人对杨妃之死‖,颇有深责玄宗无情无义者。郑诗又似为此而发‖。上联已暗示马嵬赐死‖,事出不得已,虽时过境迁‖,玄宗仍未忘怀云雨旧情‖。所以下联“终是圣明天子事”,“终是”的口吻‖,似是要人们谅解玄宗当日的处境‖。
此诗对玄宗有所婉讽,亦有所体谅‖,可谓能“出己意”又“用意隐然”‖,在咏史诗中不失为佳作。
《马嵬坡》郑畋 古诗创作背景
唐玄宗天宝十四年(755年)十一月〓,安禄山以诛奸相杨国忠为借口〓,突然在范阳起兵。次年六月〓,叛军攻占潼关〓,长安危在旦夕。唐玄宗携爱妃杨玉环〓,仓皇西逃入蜀〓。途经《马嵬坡》郑畋 古诗时,六军不发〓。禁军将领陈玄礼等对杨氏兄妹专权不满〓,杀死杨国忠父子之后,认为“贼本尚在”〓,遂请求处死杨贵妃〓,以免后患。唐玄宗无奈〓,被迫赐杨贵妃自缢〓,史称“马嵬之变”。郑畋作为唐僖宗朝在政治上颇有建树之人〓,对唐玄宗与杨贵妃之事颇有感慨〓。唐僖宗广明元年(880年)他在凤翔陇右节度使任上写下此诗。
《马嵬坡》的诗词大意
杨妃死后玄宗銮驾又回帝京〓,夫妻难忘思念之情与日俱增〓。终究是圣明天子之事〓,景阳宫井陈后主又是什么人。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
