太史公自序
太史公自序朗读孔子卒后至于今五百岁,有能绍明世、、正《易传》|,继《春秋》、本《诗》、、《书》‖、《礼》|、《乐》之际?’”意在斯乎!意在斯乎!小子何敢让焉!上大夫壶遂曰:“昔孔子何为而作《春秋》哉”?太史公曰:“余闻董生曰:‘周道衰废,孔子为鲁司寇,诸侯害子,大夫雍之。
孔子知言之不用,道之不行也,是非二百四十二年之中,以为天下仪表,贬天子,退诸侯,讨大夫,以达王事而已矣。
’子曰:‘我欲载之空言,不如见之于行事之深切著明也。
’夫《春秋》,上明三王之道,下辨人事之纪,别嫌疑,明是非,定犹豫,善善恶恶,贤贤贱不肖,存亡国,继绝世,补弊起废,王道之大者也。
《易》著天地、阴阳、四时、五行,故长于变;《礼》经纪人伦,故长于行;《书》记先王之事,。
故长于政;《诗》记山川、溪谷、禽兽、草木、牝牡、雌雄,故长于风;《乐》乐所以立,故长于和;《春秋》辨是非,故长于治人。
是故《礼》以节人,《乐》以发和,《书》以道事,《诗》以达意,《易》以道化、,《春秋》以道义、。
拨乱世反之正,莫近于《春秋》、。
《春秋》文成数万、,其指数千。
万物之散聚皆在《春秋》、。
《春秋》之中、,弑君三十六,亡国五十二、,诸侯奔走不得保其社稷者不可胜数、。
察其所以,皆失其本已、。
故《易》曰‘失之毫厘、,差之千里。
’故曰‘臣弑君、,子弑父、,非一旦一夕之故也,其渐久矣’、。
故有国者不可以不知《春秋》、,前有谗而弗见,后有贼而不知、。
为人臣者不可以不知《春秋》、,守经事而不知其宜,遭变事而不知其权、。
为人君父而不通于《春秋》之义者、,必蒙首恶之名。
为人臣子而不通于《春秋》之义者、,必陷篡弑之诛、,死罪之名。
其实皆以为善┃,为之不知其义┃,被之空言而不敢辞┃。
夫不通礼义之旨┃,至于君不君,臣不臣┃,父不父┃,子不子。
夫君不君则犯┃,臣不臣则诛┃,父不父则无道┃,子不子则不孝。
此四行者┃,天下之大过也┃。
以天下之大过予之,则受而弗敢辞┃。
故《春秋》者┃,礼义之大宗也。
夫礼禁未然之前┃,法施已然之后┃;法之所为用者易见,而礼之所为禁者难知┃。
”壶遂曰:“孔子之时┃,上无明君,下不得任用┃,故作《春秋》┃,垂空文以断礼义,当一王之法|。
今夫子上遇明天子|,下得守职,万事既具|,咸各序其宜|,夫子所论,欲以何明|?”太史公曰:“唯唯|,否否,不然|。
余闻之先人曰:‘伏羲至纯厚|,作《易》八卦。
尧舜之盛|,《尚书》载之|,礼乐作焉。
汤武之隆|,诗人歌之|。
《春秋》采善贬恶,推三代之德|,褒周室|,非独刺讥而已也。
’汉兴以来|,至明天子|,获符瑞|,封禅,改正朔|,易服色|,受命于穆清,泽流罔极|,海外殊俗‖,重译款塞,请来献见者不可胜道‖。
臣下百官力诵圣德‖,犹不能宣尽其意。
且士贤能而不用‖,有国者之耻‖;主上明圣而德不布闻,有司之过也‖。
且余尝掌其官‖,废明圣盛德不载,灭功臣世家贤大夫之业不述‖,堕先人所言‖,罪莫大焉。
余所谓述故事‖,整齐其世传‖,非所谓作也,而君比之于《春秋》‖,谬矣‖。
”于是论次其文。
七年而太史公遭李陵之祸‖,幽于缧绁‖。
乃喟然而叹曰:“是余之罪也夫。
是余之罪也夫‖!身毁不用矣‖!”退而深惟曰:“夫《诗》、《书》隐约者‖,欲遂其志之思也‖。
昔西伯拘羑里,演《周易》〓;孔子厄陈〓、蔡〓,作《春秋》〓;屈原放逐〓,著《离骚》;左丘失明〓,厥有《国语》〓;孙子膑脚,而论兵法〓;不韦迁蜀〓,世传《吕览》;韩非囚秦〓,《说难》〓、《孤愤》;《诗》三百篇〓,大抵贤圣发愤之所为作也〓。
此人皆意有所郁结,不得通其道也〓,故述往事〓,思来者。
”于是卒述陶唐以来〓,至于麟止〓,自黄帝始。
太史公曰:“先人有言:‘自周公卒五百岁而有孔子 孔子卒后至于今五百岁〓,有能绍明世、正《易传》〓,继《春秋》〓、本《诗》、《书》〓、《礼》〓、《乐》之际?’”意在斯乎〓!意在斯乎〓!小子何敢让焉〓!上大夫壶遂曰:“昔孔子何为而作《春秋》哉”?太史公曰:“余闻董生曰:‘周道衰废〓,孔子为鲁司寇〓,诸侯害子,大夫雍之〓 孔子知言之不用,道之不行也〓,是非二百四十二年之中〓,以为天下仪表,贬天子〓,退诸侯〓,讨大夫,以达王事而已矣〓 ’子曰:‘我欲载之空言,不如见之于行事之深切著明也?!颉洞呵铩?,上明三王之道,下辨人事之纪,别嫌疑,明是非,定犹豫,善善恶恶,贤贤贱不肖,存亡国,继绝世,补弊起废,王道之大者也?!兑住分斓?、阴阳、四时、五行,故长于变;《礼》经纪人伦,故长于行;《书》记先王之事,。故长于政;《诗》记山川、溪谷、禽兽、草木、牝牡、雌雄,故长于风;《乐》乐所以立,故长于和;《春秋》辨是非,故长于治人。是故《礼》以节人,《乐》以发和,《书》以道事,《诗》以达意,《易》以道化,《春秋》以道义。拨乱世反之正,莫近于《春秋》。《春秋》文成数万,其指数千。万物之散聚皆在《春秋》?!洞呵铩分?,弑君三十六,亡国五十二,诸侯奔走不得保其社稷者不可胜数。察其所以,皆失其本已。故《易》曰‘失之毫厘,差之千里?!试弧歼本?,子弑父,非一旦一夕之故也,其渐久矣’。故有国者不可以不知《春秋》,前有谗而弗见,后有贼而不知。为人臣者不可以不知《春秋》,守经事而不知其宜,遭变事而不知其权。为人君父而不通于《春秋》之义者,必蒙首恶之名。为人臣子而不通于《春秋》之义者,必陷篡弑之诛,死罪之名。其实皆以为善,为之不知其义,被之空言而不敢辞。夫不通礼义之旨,至于君不君,臣不臣,父不父,子不子。夫君不君则犯,臣不臣则诛,父不父则无道,子不子则不孝。此四行者、,天下之大过也、。以天下之大过予之、,则受而弗敢辞、。故《春秋》者,礼义之大宗也、。夫礼禁未然之前、,法施已然之后;法之所为用者易见、,而礼之所为禁者难知、。”壶遂曰:“孔子之时、,上无明君、,下不得任用,故作《春秋》、,垂空文以断礼义、,当一王之法、。今夫子上遇明天子,下得守职、,万事既具、,咸各序其宜,夫子所论、,欲以何明、?”太史公曰:“唯唯,否否、,不然、。余闻之先人曰:‘伏羲至纯厚,作《易》八卦、。尧舜之盛┃,《尚书》载之,礼乐作焉┃。汤武之隆┃,诗人歌之々В《春秋》采善贬恶┃,推三代之德,褒周室┃,非独刺讥而已也┃。’汉兴以来┃,至明天子┃,获符瑞,封禅┃,改正朔┃,易服色,受命于穆清┃,泽流罔极┃,海外殊俗,重译款塞┃,请来献见者不可胜道┃。臣下百官力诵圣德,犹不能宣尽其意┃。且士贤能而不用┃,有国者之耻;主上明圣而德不布闻┃,有司之过也┃。且余尝掌其官|,废明圣盛德不载,灭功臣世家贤大夫之业不述|,堕先人所言|,罪莫大焉。余所谓述故事|,整齐其世传|,非所谓作也,而君比之于《春秋》|,谬矣|。”于是论次其文|。七年而太史公遭李陵之祸|,幽于缧绁。乃喟然而叹曰:“是余之罪也夫|。是余之罪也夫|!身毁不用矣!”退而深惟曰:“夫《诗》|、《书》隐约者|,欲遂其志之思也。昔西伯拘羑里|,演《周易》|;孔子厄陈、蔡|,作《春秋》|;屈原放逐,著《离骚》|;左丘失明|,厥有《国语》;孙子膑脚‖,而论兵法‖;不韦迁蜀,世传《吕览》‖;韩非囚秦,《说难》‖、《孤愤》‖;《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也‖。此人皆意有所郁结‖,不得通其道也‖,故述往事,思来者‖ ”于是卒述陶唐以来,至于麟止‖,自黄帝始‖。

司马迁(前145年-不可考),字子长‖,夏阳(今陕西韩城南)人‖,一说龙门(今山西河津)人。西汉史学家‖、散文家‖。司马谈之子,任太史令‖,因替李陵败降之事辩解而受宫刑‖,后任中书令。发奋继续完成所著史籍‖,被后世尊称为史迁〓、太史公、历史之父〓。司马迁早年受学于孔安国〓、董仲舒,漫游各地〓,了解风俗〓,采集传闻。初任郎中〓,奉使西南〓。元封三年(前108)任太史令,继承父业〓,著述历史〓。他以其“究天人之际,通古今之变〓,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)〓。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期〓,到汉武帝元狩元年〓,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱〓,无韵之离骚”〓。
《太史公自序》司马迁 古诗翻译及注释
王兴康
翻译
太史公说:“我的父亲生前曾经说过:‘自周公死后,经过五百年才有了孔子〓 孔子死后,到今天也有五百年了〓,有谁能继承圣明时代的事业〓,修正《易传》,续写《春秋》,本于《诗经》、《尚书》、《礼记》、《乐经》的吗?’”他老人家的意思是把希望寄托在我的身上呀!寄托在我的身上呀!小子怎么敢推辞呢!
上大夫壶遂说:“从前,孔子为什么要写《春秋》呢?”太史公说:“我曾听董生说过:‘周朝的政治衰落破败之时,孔子出任鲁国的司寇,诸侯害他,大夫们排挤他。孔子知道他的建议不会被接受了,他的政治主张再也行不通了,于是评判二百四十二年历史中的是是非非,以此作为天下人行动的准则,贬抑天子,斥退诸侯,声讨大夫,以阐明王道。’孔子说:‘我想把我的思想用空话记载下来,但不如通过具体的历史事件来表现更加深刻、明显?!洞呵铩?,从上而言,阐明了夏禹、商汤、周文王的政治原则;从下而言,辨明了为人处事的纲纪,分清了疑惑难明的事物,判明了是非的界限,使犹豫不决的人拿定了主意,褒善贬恶,崇敬贤能,排抑不肖,保存已经灭亡了的国家,延续已经断绝了的世系,补救政治上的弊端,兴起已经荒废的事业,这些都是王道的重要内容?!兑拙废允玖颂斓亍⒁跹?、四时、五行的相互关系,所以长于变化;《仪礼》规定了人与人之间的关系,故长于行动;《尚书》记载了上古先王的事迹,所以长于从政;《诗经》记载了山川、溪谷、禽兽、草木、雌雄、男女,所以长于教化;《乐记》是音乐所以成立的根据,所以长于调和性情;《春秋》明辨是非,所以长于治理百姓。因此,《仪礼》是用来节制人的行为的,《乐记》是用来激发和穆的感情的,《尚书》是用来指导政事的,《诗经》是用来表达内心的情意的,《易经》是用来说明变化的,《春秋》是用来阐明正义的。把一个混乱的社会引导到正确的轨道上来,没有比《春秋》更有用了?!洞呵铩啡橛惺蜃?,其中的要点也有数千。万物万事的分离与聚合,都记在《春秋》里了。《春秋》中,臣杀君的有三十六起,亡国的有五十二个,诸侯四处奔走仍然不能保住国家政权的不计其数、。观察他们所以会这样的原因、,都在于失去了根本啊、!所以《周易》说‘失之毫厘、,差之千里’。因此说、,‘臣杀君、,子杀父,不是一朝一夕才这样的、,而是长时期逐渐形成的’、。所以,一国之君不可以不知道《春秋》、,否则、,当面有人进谗他看不见,背后有窃国之贼他也不知道、。身为国家大臣的不可以不知道《春秋》、,否则,处理一般的事情不知怎样做才合适、,遇到出乎意料的事变不知用变通的权宜之计去对付、。作为一国之君和一家之长却不懂得《春秋》中的道理,一定会蒙受罪魁祸首的恶名、。作为大臣和儿子的不懂得《春秋》中的道理、,一定会因为阴谋篡位和杀害君父而被诛杀、,得一个死罪的名声。其实、,他们都以为自己在干好事、,做了而不知道应该怎么做,受了毫无根据的批评而不敢反驳┃。因为不通礼义的宗旨┃,以至于做国君的不像国君┃,做大臣的不像大臣┃,做父亲的不像父亲,做儿子的不像儿子┃。做国君的不像国君┃,大臣们就会犯上作乱;做大臣的不像大臣┃,就会遭到杀身之祸┃;做父亲的不像父亲,就是没有伦理道德┃;做儿子的不像儿子┃,就是不孝敬父母。这四种行为┃,是天下最大的过错┃。把这四种最大的过错加在这些人身上,他们也只能接受而不敢推托┃。所以《春秋》这部书┃,是关于礼义的主要经典著作。礼的作用是防患于未然┃,法的作用是除恶于已然┃;法的除恶作用容易见到,而礼的防患作用难以被人们理解┃々В”
壶遂说:“孔子的时代,国家没有英明的国君┃,下层的贤才俊士得不到重用┃,孔子这才写作《春秋》,流传下这部用笔墨写成的著作来判明什么是礼义|,以代替周王朝的法典|。现在,您太史公上遇英明的皇帝|,下有自己的职守|,万事已经具备|,都按着适当的顺序进行着,太史公所论述的|,想要说明什么宗旨呢|?”
太史公说:“对,对|!不对|,不对!不是这样的|。我曾从先父那里听说:‘伏羲最纯朴厚道|,他创作了《周易》中的八卦。唐尧|、虞舜时代的昌盛|,《尚书》上记载了,礼乐就是那时制作的|。商汤|、周武王时代的兴隆,古代的诗人已经加以歌颂|!洞呵铩犯杷躺迫耍岢舛袢藎,推崇夏|、商、周三代的德政‖,颂扬周王朝‖,并非全是抨击和讥刺 ’自从汉朝建立以来‖,直到当今的英明天子,捕获白麟‖,上泰山祭祀天地之神‖,改正历法,更换车马‖、祭牲的颜色‖。受命于上天,德泽流布远方‖,四海之外与汉族风俗不同的地区‖,也纷纷通过几重翻译叩开关门,请求前来进献物品和拜见天子‖,这些事说也说不完‖。大臣百官尽力歌颂天子的圣明功德‖,但还是不能把其中的意义阐述透彻 况且‖,贤士不被任用,这是国君的耻辱‖;皇上英明神圣而他的美德没能流传久远‖,这是史官的过错 况且‖,我曾经做过太史令,如果废弃皇上英明神圣的盛大美德不去记载〓,埋没功臣〓、贵族、贤大夫的事迹不去记述〓,丢弃先父生前的殷勤嘱托,没有什么罪过比这更大了〓。我所说的记述过去的事情〓,整理那些社会传说,谈不上创作〓,而你却把它同孔子作《春秋》相提并论〓,这就错了 ”
于是编写《史记》〓。过了七年,我因“李陵事件”而大祸临头〓,被关进了监狱〓。于是喟然长叹:“这是我的罪过啊〓!这是我的罪过啊!身体被摧毁了〓,不会再被任用了〓!”退居以后又转而深思:“《诗经》和《尚书》辞意隐约,这是作者要表达他们内心的思想〓。从前文王被囚禁在羑里〓,就推演了《周易》;孔子在陈国和蔡国受到困厄〓,就写作《春秋》〓;屈原被怀王放逐,就写了《离骚》;左丘明眼睛瞎了,这才有了《国语》;孙膑遭受膑刑之苦,于是研究兵法;吕不韦谪迁蜀地,后世却流传着《吕氏春秋》;韩非子被囚禁在秦国,《说难》、《孤愤》才产生;《诗经》三百零五篇,大多是古代的圣贤之人为抒发胸中的愤懑之情而创作的。这些人都是意气有所郁结,没有地方可以发泄,这才追述往事,思念将来?!庇谑?,终于记述了唐尧以来的历史,止于猎获白麟的元狩元年,而从黄帝开始。(王兴康)
注释
(1)太史公:司马迁自称。(2)先人:指司马迁的父亲司马谈。(3)周公:姓姬,名旦,周武王之弟,周成王之叔。武王死时,成王尚年幼,于是就由周公摄政(代掌政权)。周朝的礼乐制度相传是由周公制定的。(4)《易传》:《周易》的组成部分,是儒家学者对古代占筮用《周易》所作的各种解释。(5)《春秋》:儒家经典,相传是孔子根据鲁国史官编的《春秋》加以整理、修订而成。(6)《诗》:《诗经》,儒家经典之一,是我国第一部诗歌总集。(7)《书》:《尚书》,儒家经典之一,是上古历史文件和部分追述古代事迹著作的汇编,《礼》:儒家经典《周礼》、《仪礼》、《礼记》三书的合作?!独帧罚喝寮揖渲唬褚巡淮??!兑状贰ⅰ洞呵铩?、《诗》、《书》、《礼》、《乐》,汉时称“六艺”。(10)壶遂:人名,曾和司马迁一起参加太初改历,官至詹事,秩二千石,故称“上大夫”。(11)董生:指汉代儒学大师董仲舒。(12)孔子为鲁司寇:鲁定公十年(前500),孔子在鲁国由中都宰升任司空和大司寇,是年五十二岁。司寇,掌管刑狱的官。(13)三王:指夏、商、周三代的开国之君禹、汤、文王。(14)阴阳:古代以阴阳解释世间万物的发展变化,凡天地万物皆分属阴阳。四时:春、夏、秋、冬四季。五行:水、火、木、金、土等五种基本元素,古人认为它们之间会相生相克。(15)牝牡(pìnmǔ聘母):牝为雌,牡为雄。(16)指:同“旨”、。(17)弑(shì是):古时称臣杀君、、子杀父母曰“弑”。(18)社稷:土神和谷神、。古时王朝建立、,必先立社稷坛;灭人之国、,也必先改置被灭国的社稷坛、。故以社稷为国家政权的象征。(19)伏羲:神话中人类的始祖、。曾教民结网、,从事渔猎畜牧。据说《易经》中的八卦就是他画的、。(20)尧:传说中我国父系社会后期部落联盟的领袖、。舜:由尧的推举,继任部落联盟的领袖、。挑选贤才、,治理国家,并把治水有功的大禹推为自己的继承人、。(21)《尚书》载之:《尚书》的第一篇《尧典》、,记载了尧禅位给舜的事迹。(22)汤:商朝的建立者、。原是商族的领袖、,后任用贤相伊尹执政,积聚力量、,先后十一次出征、,消灭了邻近几个部落。最后一举灭夏┃,建立商朝┃。武:周武王,西周王朝的建立者。继承文王的遗志┃,率部东攻┃,在牧野(今河南淇县西南)大败商纣王部队,建立周朝┃。(23)诗人歌之:《诗经》中有《商颂》五篇┃,内容多是对殷代先王先公的赞颂。(24)三代:夏┃、商┃、周。(25)符瑞:吉祥的征兆┃。汉初思想界盛行“天人感应”之说┃,此曰“获符瑞”,指公元前122年┃,汉武帝猎获了一头白麟┃,于是改元“元狩”。(26)封禅:帝王祭天地的典礼┃。秦汉以后成为国家大典┃。封,在泰山上筑土为坛祭天┃。禅┃,在泰山下的梁父山上辟出一块场地祭地。(27)正朔:正是一年的开始┃,朔是一月的开始┃;正朔即指一年的第一天。古时候改朝换代┃,都要重新确定何时为一年的第一个月|,以示受命于天。周以夏历的十一月为岁首|;秦以夏历的十月为岁首;汉初承秦制|,至汉武帝元封元年(前104)改用“太初历”|,才用夏历的正月为岁首,从此直到清末|,历代沿用|。“改正朔”即指此|。(28)易服色:更改车马|、祭牲的颜色。秦汉时代,盛行“五德终始说”|。认为每一个朝代在五行中必定占居一德|。与此相应,每一朝代都崇尚一种颜色|。所谓夏朝为水德|,故崇尚黑色;商朝为金德|,故崇尚白色|;周朝为火德,故崇尚赤色|;汉初四十年|,汉人认为自己是水德,故崇尚黑色|,后经许多人的抗争|,到武帝时正式改定为土德,崇尚黄色‖。(29)穆清:指天‖。(30)重译:经过几重翻译。喻远方邻邦‖ 款塞:叩关。(31)遭李陵之祸:李陵‖,陇西成纪(今甘肃秦安)人‖,汉名将李广之孙,善于骑射‖,汉武帝时官拜骑都尉‖。天汉二年(前99),汉武帝出兵三路攻打匈奴‖,以他的宠妃李夫人之弟‖、贰师将军李广利为主力,李陵为偏师‖。李陵率军深入腹地‖,遇匈奴主力而被围。李广利按兵不动‖,致使李陵兵败投降‖。司马迁认为李陵是难得的将才,在武帝面前为他辩解‖,竟被下狱问罪‖,处以宫刑‖。这就是“李陵之祸”。(32)缧绁(léixiè雷谢):原是捆绑犯人的绳索‖,这里引伸为监狱‖。(33)西伯拘羑(yǒu有)里,演《周易》:周文王被殷纣王拘禁在羑里(今河南汤阴县北)时〓,把上古时代的八卦(相传是伏羲所作)推演成六十四卦〓,这就是《周易》一书的骨干。(34)孔子厄陈〓、蔡〓,作《春秋》:孔子为了宣传自己的政治主张,曾周游列国〓,但到处碰壁〓,在陈国和蔡国,还受到了绝粮和围攻的困厄〓。其后返回鲁国写作《春秋》〓。(35)屈原放逐,著《离骚》:请参阅本编所选《屈原列传》〓。(36)左丘:春秋时鲁国的史官〓。相传他失明以后,撰写成《国语》一书〓。(37)孙子膑(bìn鬓)脚〓,而论兵法:孙子,即孙膑〓,因受一种截去两腿膝盖上膑骨的膑刑以后得名〓。齐国人,曾与庞涓一起从鬼谷子学兵法〓。后庞涓担任魏国大将〓,忌孙之才,把孙膑骗到魏国〓,处以膑刑〓。孙膑后被齐威王任为军师,著有《孙膑兵法》〓。(38)不韦迁蜀,世传《吕览》:不韦即吕不韦,战国末年的大商人。秦庄襄王时,被任为相国,封文信侯。始皇即位,称吕不韦为“尚父”。他曾命门下的宾客编撰了《吕氏春秋》(又称《吕览》)一书。秦始皇亲政后,被免去相国职务,赶出都城,又令迁蜀,忧惧自杀。(39)韩非囚秦,《说难》、《孤愤》:韩非是战国末期法家的代表,出身韩国贵族。为李斯所谗,在狱中自杀?!端的选?、《孤愤》是《韩非子》中的两篇。(40)《诗》三百篇:今本《诗经》共三百零五篇,这里是指约数。(41)陶唐:即唐尧。尧最初住在陶丘(今山东定陶县南),后又迁往唐(今河北唐县),故称陶唐氏?!妒芳恰妨形宓壑?。(42)至于麟止:汉武帝元狩元年(前122),猎获白麟一只,《史记》记事即止于此年。鲁哀公十四年(前481),亦曾猎获麒麟,孔子听说后,停止了《春秋》的写作,后人称之为“绝笔于获麟”?!妒芳恰沸吹讲痘癜作胛梗怯幸夥滦Э鬃幼鳌洞呵铩返囊馑?。(43)黄帝:传说中中原各族的共同祖先,姬姓,号轩辕氏、有熊氏?!妒芳恰肥灼础段宓郾炯汀罚频畚宓壑?,故云。
《太史公自序》的诗词大意
太史公说:“以前有人说:‘从周公死后五百年而有孔子。孔子死后到现在五百年,有谁能继承清明之世,正是《易传》,继《春秋》、本《诗》、《书》、《礼》、《乐》的时候?’”意图在这吗!注意在这吗!我怎么敢推辞呢!上大夫壶遂说:“从前孔子为什么要作《春秋》呢?”?太史你说:“我听董生说:‘周朝衰败,孔子担任鲁国司寇,诸侯陷害你,大夫雍的。
孔子知道自己的意见不被采纳,道他不走了,这不是二百四十二年中,作为天下的准则,贬天子,退诸侯,讨大夫,以达王的事就行了。
’你说:‘我想装的空话,不如表现在行事的深切明显了。
’如果《春秋》,上阐明三王之道,下辨别人事的规律,别怀疑,第二是非,确定犹豫不决,好善憎恶,贤人轻视不贤能的人、,保存灭亡的国家、,继绝世,补弊起废、,王道的要点。
《易》写天地、、阴阳、、四时、五行、,所以在变长、;《礼经》记载人物,所以长在运行、;《书》记先王的事、,。
所以长于政、;《诗》记述山川、、溪谷、禽兽、、草木、、配偶、配偶、,所以长在风、;《音乐》音乐之所以立,所以生长在和、;《春秋》明辨是非、,所以长在治人。
所以《礼》是用来节制人、,《音乐》以发和、,《尚书》以道事,《诗经》是用来表达意思┃,《周易》以道德教化┃,《春秋》以道义。
拨乱反正┃,没有比《春秋》┃。《春秋》全书有数万┃,他的手指数千┃。
万物的聚散都在《春秋》。
《春秋》中┃,弑君三十六┃,亡国五十二┃,诸侯出奔不能保住国家政权的不可胜敷。
考察其原因┃,都失去了它本已┃。
所以《易经》上说‘失之毫厘,差之千里┃。
’说‘臣弑君┃,儿子杀父亲,不是一朝一夕的缘故┃,它已久了┃。。
所以有国的人不能不懂得《春秋》┃,前有谗言不见┃,后来有盗贼而不知道。
为人臣的不能不懂得《春秋》┃,守一事而不知道他应该┃,遇到突发事件而不懂得变通。
为人君的父亲而不通晓《春秋》的义的人|,一定会蒙受首恶之名|。
为人臣子而不通晓《春秋》的义的人,一定要陷于篡位弑君的惩罚|,该死的名字|。
其实都觉得好,为的不知道它的意义|,被的空话而不敢推辞|。
因为不通的主旨,直到你不你|,我不我|,父不父,你不你|。
夫君不君则犯|,臣不臣就会被诛杀,父不父就会昏聩无道|,您没有儿子就不孝|。
这四行的,天下之大超过了|。
以天下之大超过我的|,那么接受而不敢推辞。
所以《春秋》的人,礼义的根本法则|。
礼节禁止未形成之前|,方法用已有的后;法律的作用是显而易见|,而礼所为禁止的难以理解|。
”壶遂说:“孔子之时,上面没有圣明的君主|,下不能使用‖,所以写了《春秋》,悬空史文来裁断礼义‖,当一个王的方法。
现在先生上遇上圣明的天子‖,下有自己的职守‖,万事已经具备,都各按其应‖,孔子所论‖,想要阐明什么?太史公说:”:“嗯嗯‖,不不‖,不但是。
我听先人说过:‘伏羲到纯厚‖,作《易》八卦‖。
尧舜的盛德,《尚书》记载的‖,礼乐作了‖。
商汤、周武王的隆‖,诗人歌颂的‖。
《春秋》扬善贬恶,推崇三代的德政‖,褒扬周室‖,不仅仅是讽刺而已啊。
’汉建国以来‖,到第二天你‖,获得祥瑞的征兆,封禅〓,改正朔〓,易服色,受命于穆清,德泽无穷无尽〓,海外不同的习俗〓,翻译通好,让我来献上出现的不完〓。
臣下百官竭力颂扬圣德〓,还不能完全表达他的意思。
而且士贤能而不使用〓,有国家的耻辱〓;皇上英明神圣而德行不播出,主管部门的过错〓。
而且我曾经负责的官员〓,废弃英明盛德不记载,埋没功臣〓、世家〓、贤大夫的事业不述,毁掉先人所说的话〓,没有比这再大的罪过了〓。
我所对叙述故事,整齐的传说〓,这不是所谓的表现〓,而你比他在《春秋》,错了〓。
”在这个论述的文章〓。
七年,太史公遭逢李陵之祸,被囚禁在监狱。
于是喟然长叹说:“这是我的罪过啊。
这是我的罪过??!身体毁不用了!“退而深思说:“《诗》、《书》隐约的,要实现其意志的思考的。
从前西伯拘禁羑里,演《周易》;孔子被围困在陈、蔡,作《春秋》;屈原被放逐,著有《离骚》;左丘明失去视力,这里有《国语》;孙膑被截去膝盖骨,而谈论兵法;吕不韦被贬谪蜀地,世上流传的《吕览》;韩非囚禁秦国,《说难》、《孤愤》;《诗经》三百篇,大都是一些圣贤们抒发愤慨而写作的。
这人都是情意郁结,不能明白其中的道理的,所以追述往事,考虑未来的。
”在这最后述陶唐以来,至于获麟,从黄帝开始。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
