夜飞鹊·蔡司户席上南花
夜飞鹊·蔡司户席上南花朗读清雪冷沁花薰。
天街曾醉美人畔,凉枝移插乌巾。
西风骤惊散,念梭悬愁结,蒂翦离痕。
中郎旧恨,寄横竹、吹裂哀云。
空剩露华烟彩,人影断幽坊,深闭千门。
浑似飞仙入梦,袜罗微步,流水青苹。
轻冰润□,怅今朝、不共清尊。
怕云槎来晚,流红信杳,萦断秋魂。
金规印遥汉、,庭浪无纹。清雪冷沁花薰、。天街曾醉美人畔、,凉枝移插乌巾。西风骤惊散、,念梭悬愁结、,蒂翦离痕、。中郎旧恨,寄横竹、、吹裂哀云、。空剩露华烟彩、,人影断幽坊、,深闭千门 ⅲ浑似飞仙入梦、,袜罗微步,流水青苹、。轻冰润□、,怅今朝、不共清尊、。怕云槎来晚、,流红信杳,萦断秋魂、。

吴文英(约1200~1260)、,字君特,号梦窗┃,晚年又号觉翁┃,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓┃,后出嗣吴氏┃。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部┃,存词三百四十余首┃,分四卷本与一卷本‖。其词作数量丰沃,风格雅致┃,多酬答|、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”〓。而后世品评却甚有争论。
《夜飞鹊·蔡司户席上南花》吴文英 注释
①梭:一本作“枝”。②坊:一本作“芳”┃,一本作“芬”┃。
③袜罗:一本作“罗袜”。
④□:此处缺字┃。一本无空格┃,一本作“玉”┃。
《夜飞鹊·蔡司户席上南花》吴文英 鉴赏
《夜飞鹊》,入“道宫”┃々В《梦窗词》集入“黄钟商”。一百零七字┃,前片十句五平韵┃,后片十句四平韵。主人蔡姓|,盖尝纳妓又下堂|。词中有“中郎旧恨”|、“怅今朝|、不共清尊”,据此|,该妓定属蔡姓主人|。
“金规”两句!敖鸸妗眧,即圆月。此言金黄色的圆月高挂在银河旁|。天上万里无云|,河汉清晰!扒逖比鋦,直赞南花。以喻蔡妾|。言雪白的南花清香袭人|,此以花喻人。词人说:我曾经在那京城的大街上醉倒在你的身旁|,你在我的帽子插上了清香诱人的花枝|。词中的“美人”,即是蔡妾|!拔鞣纭比洌柘雦。此处是说:当西风骤起时|,你就像南花而凋谢了。它的梭子形的果实摇摇晃晃地挂在枝头上‖,可能在为自己的命运担心‖,因为人们将会很快把这些果实采去‖,而南花枝上被人剪去花朵后的剪刀痕,还会很明显遗留在枝头上啊‖。此以花喻人‖,暗示妾是被逼而离开蔡家的 “中郎”两句‖,写主人 “中郎”‖,本指东汉蔡邕,官拜中郎将‖。这里以“中郎”指代蔡司户‖。“司户”宋州县中主管户藉的官吏‖。此言蔡司户在宴席上通过笛声发泄自己与妾分离后的愁恨‖。
“空剩”三句‖,词人的假设‖。言蔡妾离去后,恐怕要被人像绝代佳人似的深藏在重重幽闭的侯门中‖ “浑似“三句是说:如今在这席间赏花,使我好像在梦境中遇到仙女一样‖ 幻觉中见花仙光袜悄悄飘行,简直像是青萍浮水而移般的轻灵潇洒〓 “轻冰”两句,言乍寒浸润皮肤〓,使我突然清醒〓,不见了花仙也就无法与己对饮 “怕云槎”三句是说:我担心传递信息的仙筏来得太晚了〓,恐怕那时已是人去楼空,所谓“落花流水春去也”〓,即是此意〓。而那时余下的只有我们对你的缠绵难忘的追忆了。
《夜飞鹊·蔡司户席上南花》的诗词大意
金规印遥汉,庭院是没有花纹〓。清雪冷沁花薰〓。
天街曾醉美人背叛,凉枝移插乌巾〓。
西风骤然惊散〓,想想穿梭在愁结,蒂剪离痕〓。
中郎旧遗憾〓,在横竹、吹裂哀说〓。
空剩露华烟彩〓,人影幽坊断,深闭千门〓。
浑似飞仙入梦〓,袜罗微步,流水青苹。
轻冰润…,我今天早上、不共清尊。
怕说槎来晚,流红信杳,围绕断秋魂。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
