忆秦娥·季温老友归樵阳人来闲书因以为寄
忆秦娥·季温老友归樵阳人来闲书因以为寄朗读秋风夜雨伤离索。
伤离索。
老怀无奈,泪珠零落┃。
故人一去无期约┃。
尺书忽寄西飞鹤。
西飞鹤┃。
故人何在┃,水村山郭。
秋寂寞|。秋风夜雨伤离索。伤离索|。老怀无奈|,泪珠零落。故人一去无期约|。尺书忽寄西飞鹤|。西飞鹤。故人何在|,水村山郭|。

孙道绚|,号冲虚居士,宋代建安(今福建建瓯)人|。善诗词|,笔力甚高。遗词六首|。
《忆秦娥·季温老友归樵阳人来闲书因以为寄》孙道绚 赏析
该篇原有小序|,“季温老友归樵阳,人来闲书|,因以为寄|。”可知这是老友来信|,以曲代简|,借词述怀的。这首词抒发了老来寂寞无奈的情怀|,寄寓了对友人的深切怀念‖。
词的上阕写自己处境的落寞。起句如爆竹‖,既爽利又明快‖,一下子就呼出“秋寂寞”,继而述“秋风夜雨”的寂寞之境‖,和“伤离索”的寂寞之情‖。秋天是撩人愁思的季节,风雨之夜更使人想念远行之人‖。风声‖、雨声、落叶声‖,声声入耳‖,友情、别情‖、思念情‖,情情上心。但自己年已迈‖,力已衰‖,消逝的岁月无法挽回,别去的友人无法唤回‖,无可奈何‖,只有“泪珠零落”,泪珠和秋雨齐落‖,思绪共秋风并扬‖,境况惨‖,心情苦,写出了寂寞情怀‖。
词的下阕紧承上阕〓,揭明寂寞之由,愁苦之源〓。故人去后,杳无音讯〓,而今“尺书忽寄西飞鹤”〓,这应该是莫大的安慰,可以消释郁结的愁思〓,除去执着的怀念〓。可是笔锋一转〓,折入另一境界〓,故人何在呢,在那“水村山郭”〓,故人“归樵阳”〓,过着隐逸的方外生活,抛撇了世念尘缘〓,自然也无心再来相会把晤〓。词至此,一点寂寞中的安慰也如鹤一样地飞去了〓。
这首词写对友人的怀念〓,既有环境的渲染,又有胸臆的袒露〓,还有书信的引发〓,都集中体现了一种意象,加之“秋风夜雨伤离索〓。伤离索”〓,“尺书忽寄西飞鹤。西飞鹤”〓,顶真的修辞运用,形成密集的节奏,犹如迎风落泪时的啜泣,石下流泉般的涌动,使情意益发惨戚。孙道绚留传下来的词不多,《全宋词》仅收录八首,多为酬酢之作,其意境雅隽,仅《菩萨蛮·栏干六曲天围碧》、《如梦令·宫词》可与之比美,其他均属常情套语。该词在孙作中就显得特别佼俊。
《忆秦娥·季温老友归樵阳人来闲书因以为寄》的诗词大意
秋季寂寞。秋风夜雨伤离散。
伤离散。
老怀无奈,泪珠凋零。
所以人一去无约定的日期。
尺书忽然寄西飞鹤。
往西飞鹤。
所以人何在,水村山郭。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
