思佳客·癸卯除夜
思佳客·癸卯除夜朗读鬓丝添得老生涯〓。
十年旧梦无寻处、,几度新春不在家┃。
衣懒换|,酒难赊‖。
可怜此夕看梅花。
隔年昨夜青灯在〓,无限妆楼尽醉哗、。
自唱新词送岁华┃。鬓丝添得老生涯┃。十年旧梦无寻处,几度新春不在家┃。衣懒换┃,酒难赊々В可怜此夕看梅花┃。隔年昨夜青灯在,无限妆楼尽醉哗┃。

吴文英(约1200~1260)┃,字君特,号梦窗┃,晚年又号觉翁┃,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓┃,后出嗣吴氏┃。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部┃,存词三百四十余首┃,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃┃,风格雅致┃,多酬答、伤时与忆悼之作┃,号“词中李商隐”|。而后世品评却甚有争论。
《思佳客·癸卯除夜》吴文英 注释
⑴思佳客|,词牌名,即《鹧鸪天》|,首见于北宋宋祁之作|,至晏几道填此调最多!洞势住肪硎凰担骸八稳颂畲说髡遼,字|、句、韵悉同”|。因贺铸词有“化出白莲千叶花”句|,故又名《千叶莲》,又因其有“梧桐半死清霜后”句|,故又名《半死桐》|,又名《于中好》、《思越人》|、《看瑞香》|、《第一花》、《禁烟》|、《翦朝霞》|、《骊歌一叠》、《锦鹧鸪》|、《避少年》|、《鹧鸪引》、《醉梅花》|。双调|,五十五字,上片四句‖,下片五句‖,上下片各三平韵。前片第三‖、四句‖,与过片三言两句多作对偶。⑵癸卯:公元1243年(宋理宗淳祐三年)‖。根据夏承焘《吴梦窗系年》‖,当时词人四十四岁,尚在苏州‖
⑶十年:是计整数,并非确数‖,其实词人从公元1232年(宋理宗绍定五年)到苏州仓幕‖,至公元1243年(癸卯年)已有十一年了。
⑷醉哗:一作“翠华”‖。
《思佳客·癸卯除夜》吴文英 鉴赏
上片开头“自唱”两句‖,意思是说:“在癸卯除夕守岁之时,我创作了这首《思佳客》的新词‖,用来送旧迎新‖ ”以此感叹自己的双鬓又添上了白发,而仍旧羁旅在外‖,不得返归故乡‖。“十年”‖,两句是说:“我继续叹息:从前美好的遗踪已经难以寻觅‖,又痛惜好多年的春节,自己都无法返归家中〓,与家人共叙天伦之乐〓。”
下片“衣懒换”三句〓,写自己的生活潦倒〓,又生性疏狂。此言虽然现在是过大年〓,但是自己却无法添置新衣〓,所以索兴连旧衣也懒得换洗;又因为贫穷所以连酒也不能赊来借以独酌守岁〓。那怎么办呢〓?只好折来些梅枝,用赏花来度过这漫漫除夕之夜吧〓。这里也可见词人虽然贫穷〓,却不失雅人本色 “隔年”两句〓,内外对比,更见自身的困穷〓。此言除夕夜尽〓,一元复始。在大年初一的清晨词人面对的仍是那盏照明用的隔年孤灯〓;而外面处处高楼〓,却飘响着酒醉后人们的喧哗声。作结两句形成了强烈的贫富反差〓,也是词人对这个不平等的社会的一种无声控诉〓。有杜甫“朱门酒肉臭,路有冻死骨”的意境〓。
从这首词中〓,读者可探测出此时(癸卯除夕)苏姬大约已经离开了词人处,所以词人被搞得家不成家矣。
《思佳客·癸卯除夜》的诗词大意
自唱新词送岁华。鬓丝添加老生边际。
十年旧梦无处寻觅,几度新春不在家。
懒换衣服,难赊酒。
可怜这个晚上看梅花。
隔年昨天晚上青灯在,梳妆楼尽醉喧哗无限。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
