外科医生
外科医生朗读
有医者, 自称善外科。
一裨将阵回‖,中流矢,深入膜┃,延使治。
乃持并州剪┃,剪去矢官┃,跪而请酬。
裨将曰:“镞在膜内须亟治┃。
”医曰:“此内科之事┃,不意并责我。
”裨将曰:“呜呼┃,世直有如是欺诈之徒┃。
”
一裨将阵回‖,中流矢,深入膜┃,延使治。
乃持并州剪┃,剪去矢官┃,跪而请酬。
裨将曰:“镞在膜内须亟治┃。
”医曰:“此内科之事┃,不意并责我。
”裨将曰:“呜呼┃,世直有如是欺诈之徒┃。
”
有医者|, 自称善外科。一裨将阵回|,中流矢,深入膜|,延使治|。乃持并州剪,剪去矢官|,跪而请酬|。裨将曰:“镞在膜内须亟治。”医曰:“此内科之事|,不意并责我|。”裨将曰:“呜呼|,世直有如是欺诈之徒|。”

江盈科|,字进之|,号绿萝山人。湖南桃源人|,明万历二十年进士|,先后历任长洲县令、大理寺正|、户部员外郎|、卒于四川提学副使任上。是明朝晚期文坛“公安派”的重要成员之一|,诗文理论主张为文应抒发当时代个人的真性情|,反对“文必秦汉、诗必盛唐”说法‖,极力赞成灵性说‖。
《外科医生》江盈科 古诗翻译及注释
翻译
有一个医生,自称擅长外科。有一个副将从前线回来,被乱箭射中‖,深入到肌肉里了‖,请(那)医生医治。医生就拿剪刀剪去了箭,然后跪在地上讨要酬劳‖。副将说:“箭头还在肌肉里,请先医治‖。”医生说:“这是内科的事,你不应该要求我”‖。副将说:“世上竟然有这样的欺诈的人‖。”
注释
选自《雪涛小说》‖。作者江盈科‖,明代人。
善:这里有精通的意思
为:介词‖,被‖。
裨将:副将。
阵回:从阵地回来‖。
中:击中‖。
流矢:飞来的箭‖。
膜:这里指皮肉。
延使治:请这位《外科医生》江盈科 古诗治疗‖。延:邀请‖。
持:拿着。
并州:古代地名‖,生产锋利的刀剪‖。
矢管:箭杆。
请谢:请求赏钱〓。
簇在膜内者须亟治:箭头还在肉里〓,必须赶快治疗。簇〓,箭头〓。亟,赶快〓。
此内科事〓,不意并责我:取肉内的箭头是内科的事,没想到也一起要求我来治疗〓!并〓,一起。责〓,要求〓。
亟:赶快
直:竟
《外科医生》江盈科 古诗启示
我们做事可不要像他那样不从实际出发,只从表面看问题〓,而要认真负责〓,讲求实效,并千万不要上骗子的当〓。《外科医生》的诗词大意
有医生的〓,自称善于对外科。一副将阵回〓,中了流箭〓,深入膜,请让医生〓。
就拿着并州剪刀〓,剪去枝箭官,跪着请求酬报〓。
副将说:“箭头在膜内需要紧急治疗。
”医生说:“这是内科的事,没想到并责备我。
”副将说:“唉!,人们一直有这样欺骗的人。
”* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
