乐羊子妻
乐羊子妻朗读羊子尝行路,得遗金一饼┃,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。
姑怪问其故。
妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。
”姑竟弃之。
后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。
妻闻,操刀而出。
盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。
”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。
盗亦不杀其姑。
太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
河南乐羊子之妻者┃,不知何氏之女也┃。羊子尝行路,得遗金一饼┃,还以与妻┃。妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食┃,况拾遗求利,以污其行乎┃!”羊子大惭,乃捐金于野┃,而远寻师学┃。一年来归,妻跪问其故┃,羊子曰:“久行怀思┃,无它异也々В”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧|,成于机杼。一丝而累|,以至于寸|,累寸不已,遂成丈匹|。今若断斯织也|,则捐失成功,稽废时日|。夫子积学|,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归|,何异断斯织乎|?”羊子感其言,复还终业|,遂七年不返|。尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之|,妻对鸡不餐而泣|。姑怪问其故。妻曰:“自伤居贫|,使食有它肉|。”姑竟弃之|。后盗欲有犯妻者|,乃先劫其姑。妻闻|,操刀而出|。盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者‖,则杀汝姑‖ ”妻仰天而叹‖,举刀刎颈而死。盗亦不杀其姑‖。太守闻之‖,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛‖,以礼葬之‖,号曰“贞义”。

范晔(公元398年—公元445年)‖,字蔚宗‖,南朝宋史学家,顺阳(今河南淅川南)人‖。官至左卫将军‖,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年)‖,范晔因为“左迁宣城太守‖,不得志,乃删众家《后汉书》为一家之作”,开始撰写《后汉书》‖,至元嘉二十二年(445年)以谋反罪被杀止‖,写成了十纪,八十列传‖。原计划作的十志‖,未及完成。今本《后汉书》中的八志三十卷〓,是南朝梁刘昭从司马彪的《续汉书》中抽出来补进去的〓。其中《杨震暮夜却金》已编入小学教材,《强项令》选入中学教材〓。
《乐羊子妻》范晔 古诗翻译及注释
翻译
河南乐羊子的妻子〓,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
羊子在路上行走时〓,曾经捡到一块别人丢失的金子〓,拿回家把金子给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水〓,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’〓,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢〓!”羊子听后十分惭愧〓,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了〓。
一年后羊子回到家中〓,妻子跪起身问他回来的缘故。羊子说:“出行在外久了〓,心中想念家人〓,没有别的特殊的事情 ”妻子听后〓,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成〓。 一根丝一根丝地积累起来〓,才达到一寸长,一寸一寸地积累〓,才能成丈成匹〓。现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。
这期间,有一次邻家所养的鸡误闯入乐羊子的园中,婆婆偷偷抓来杀了做菜吃。到吃饭时,《乐羊子妻》范晔 古诗却对着那盘鸡流泪,不吃饭。婆婆感到奇怪,问她原因,《乐羊子妻》范晔 古诗说:“我是难过家里太穷,饭桌上吃的竟然是别人家的鸡?!逼牌盘耍ù蟾胁牙ⅲ桶鸭Χ皇?。
后来有盗贼想侵犯《乐羊子妻》范晔 古诗的,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。妻子听到后,拿着刀跑出来,盗贼说:“你放下刀依从我,就保全你们的性命,如果不从我,我就杀了你婆婆。”妻子仰天叹息,举起刀子就刎颈(割脖子)自杀了。盗贼也没有杀她婆婆(就逃跑了)。太守知道了这件事后,抓捕那盗贼,就赐给乐羊妻子丝绸布帛,为她举行丧礼,赐予“贞义”的称号。
注释
1“河南”,汉袭秦制,地方分郡县,郡上设部。郡,相当于地一级行政区。河南郡今河南省西北部。
2“还以与妻”当读作“还,以与妻”(回家后,把它交给妻子)。
3“嗟来之食”在《礼记·檀弓》里本作“嗟!来食(喂,来吃吧)”,是富人叫饿肚子的人来吃饭时说的,有鄙夷饿者的味道。
4“污其行”,这里是玷污自己行为的意思。
5“捐”,丢弃,舍弃。现在,此义仅保存在成语中,如“为国捐躯”。
6“跪”,古人席地而坐,跪时腰伸直,示敬之意。
7“无它”,它”本指蛇,上古时人们穴居,以蛇为患,见面则问“无它(蛇)乎”。后来转化为“没什么”的意思。
8“成于机杼”,今语要倒过来说,在织布机上织成?!盎保钤缇褪侵钢蓟?。杼,机上的梭子。
9“累寸不已”,(倒装句,不以累寸)、,不停地一寸一寸地积累。
10“若”、,假若、。楚地方言,今保留、。
11“捐失”、,即失去,这是两个近义词组成的双音词、。捐、,也有“失”义。
12"稽废"、,稽延荒废
13“积学”、,积累学识。
14“日知其所亡”、,语出《论语·子张》:“子夏曰:‘日知其所亡、,月无忘其所能,可谓好学也已矣、 ⅲ’”亡:通“无”,没有、。
15“何异断斯织乎”、,也要倒着说,跟割断这块帛有什么不同、。异:不同、。
16“感其言”,(倒装句)、,被这番话感动、。
17“复还终业”,以下尚有“遂七年不反┃。妻常躬勤养姑┃,又远馈羊子”等句┃,然后转叙他事┃。
18 “遗金一饼”,一块丢失的金子
19 “尝" 曾经┃。
20” 还以与妻”┃,以┃,把。
《乐羊子妻》范晔 古诗感悟
本文是一篇人物传记┃。它通过两个小故事┃,赞扬了羊子的妻的高洁品德和过人才识々В《乐羊子妻》范晔 古诗的两段话┃,不管是过去,现在┃,还是将来┃;并且对不同民族,不同政见┃,不同文化┃,不同宗教的人来说都有着深远的意义。她告诫人们:做人就必须具备高尚的品德┃,做事就必须有坚韧不拔的精神┃。
1.《乐羊子妻》范晔 古诗不但不收丈夫拾来的金子,而且用“志士不饮盗泉之水┃,廉者不受嗟来之食”的典故说服丈夫┃,进一步指出因贪小利而失大节的危害,使乐羊子非常惭愧┃,知错就改并远寻师学|。
2.《乐羊子妻》范晔 古诗“引刀趋机”以自己织布必须日积月累“遂成丈匹”的切身体会,说明求学必须专心致志|,持之以恒的道理|,最后归结到“若中道而归,何异断斯织乎|!”妻子这一番借织布来讲道理的话|,使乐羊子深受感动,最后“复还终业”|。
《乐羊子妻》的诗词大意
河南乐羊子的妻子的|,不知道哪家的女儿了。羊子曾经走的路|,捡到一块金子|,还因为和妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉”的水|,清廉的人,不受不敬的人给的食物|,更何况是捡取利,来玷污自己行吗|!“乐羊子听后十分惭愧|,就把金子扔到荒野|,而远处寻师学。
一年回来|,妻子跪着问他为什么|,羊子说:“长期在怀念,没有别的原因|。
”妻子就拿着剪刀走到机械地说:“这布出自蚕茧|,在织机上织成。
一丝而累|,以至于寸‖,一寸一寸不停,就成一匹‖。
现在如果割断纺织品的‖,就前功尽弃,耽搁荒废时间‖。
先生积学‖,当‘天知道的东西’,以成就自己的美德‖;如果中途回国‖,有什么区别割断纺织品吗?“乐羊子听了很感动‖,再回去完成学业‖,于是七年没有回来。
曾经有别人家的鸡误入园中‖,姑偷杀来吃的‖,妻子对着鸡肉不吃饭而哭泣。
婆婆感到奇怪‖,问她原因‖。
妻子说:“自我伤害在贫困,使食物有别的肉‖。
”姑最终放弃的‖。
后盗贼想侵犯妻子的,于是先劫持他的姑‖。
妻子听到‖,拿了刀出来。
盗贼说:“放下你的刀从我的可以全‖,不听我的‖,就杀了你的婆婆。
”妻子仰天叹息〓,举起刀刎颈而死〓。
盗贼也没有杀她的婆婆〓。
太守听了〓,即使捉杀贼盗〓,又赐给他妻子缣帛,按礼埋葬的〓,号称“贞义”〓。
* 以上翻译来自百度翻译(AI),仅供参考
