清平调词三首
清平调词三首朗读
云想衣裳花相容,春风拂槛露华浓〓。
若非群玉山头见┃,会向瑶台月下逢‖。
一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
名花倾国两相欢,长得君王带笑看、。
解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。
若非群玉山头见┃,会向瑶台月下逢‖。
一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
名花倾国两相欢,长得君王带笑看、。
解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。
云想衣裳花相容、,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见、,会向瑶台月下逢、。一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠、。借问汉宫谁得似、,可怜飞燕倚新妆。名花倾国两相欢、,长得君王带笑看、。解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干、。

李白(701年-762年)、,字太白,号青莲居士┃,唐朝浪漫主义诗人┃,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考)┃,出生于西域碎叶城┃,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇┃,有《李太白集》传世┃。762年病逝,享年61岁┃。其墓在今安徽当涂┃,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
【注解】:
1┃、清平调:一种歌的曲调┃,“平调、清调┃、瑟调”皆周房中之遗声┃。
2、槛:有格子的门窗┃。
3┃、华:通花。
4┃、群玉山:神话中的仙山┃,传说是西王母住的地方。
5┃、瑶台:传说中仙子住的地方┃。
【韵译】:
云霞是她的衣裳,花儿是她的颜容|;
春风吹拂栏杆|,露珠润泽花色更浓。
如此天姿国色|,若不见于群玉山头|,
那一定只有在瑶台月下,才能相逢|!
【评析】:
??这三首诗是李白在长安为翰林时所作|。有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡
丹|,因命李白作新乐章|,李白奉旨作了这三章。
??第一首|,以牡丹花比贵妃的美艳|。首句以云霞比衣服,以花比容貌|;二句写花受
春风露华润泽|,犹如妃子受君王宠幸;三句以仙女比贵妃|;四句以嫦娥比贵妃|。这样
反复作比,塑造了艳丽有如牡丹的美人形象|。然而|,诗人采用云|、花、露|、玉山|、瑶
台、月色|,一色素淡字眼‖,赞美了贵妃的丰满姿容,却不露痕迹‖。
??第二首,写贵妃的受宠幸‖。首句写花受香露‖,衬托贵妃君王宠幸;二句写楚王遇
神女的虚妄‖,衬托贵妃之沐实惠‖;三、四句写赵飞燕堪称绝代佳人‖,却靠新妆专宠‖,
衬托贵妃的天然国色。诗人用抑扬法‖,抑神女与飞燕‖,以扬杨贵妃的花容月貌。
??第三首‖,总承一‖、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王揉合‖,融为一体:首句写名花
与倾国相融‖;二句写君王的欢愉,“带笑看”三字‖,贯穿了三者‖,把牡丹、贵妃‖、明
皇三位一体化了‖。三、四句写君王在沉香亭依偎贵妃赏花〓,所有胸中忧恨全然消释〓。
人倚阑干、花在栏外〓,多么优雅〓,多么风流!
??全诗语言艳丽,句句金玉〓,字字流葩〓,人花交映,迷离恍惚〓。无怪乎深为玄欣
赏〓,贵妃喜爱。
--引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译〓、评析:刘建勋
这三首诗是李白在长安供奉翰林时所作〓。一日,玄宗和杨妃在宫中观牡丹花〓,因命李白写新乐章〓,李白奉诏而作。在三首诗中〓,把木芍药(牡丹)和杨妃交互在一起写〓,花即是人,人即是花〓,把人面花光浑融一片〓,同蒙唐玄宗的恩泽。从篇章结构上说〓,第一首从空间来写〓,把读者引入蟾宫阆苑;第二首从时间来写,把读者引入楚襄王的阳台,汉成帝的宫廷;第三首归到目前的现实,点明唐宫中的沉香亭北。诗笔不仅挥洒自如,而且相互钩带?!捌湟弧敝械拇悍纾汀捌淙敝械拇悍?,前后遥相呼应。
第一首,一起七字:“云想衣裳花想容,”把杨妃的衣服,写成真如霓裳羽衣一般,簇拥着她那丰满的玉容?!跋搿弊钟姓戳矫娴睦斫?,可以说是见云而想到衣裳,见花而想到容貌,也可以说把衣裳想象为云,把容貌想象为花,这样交互参差,七字之中就给人以花团锦簇之感。接下去“春风拂槛露华浓”,进一步以“露华浓”来点染花容,美丽的牡丹花在晶莹的露水中显得更加艳冶,这就使上句更为酣满,同时也以风露暗喻君王的恩泽,使花容人面倍见精神。下面,诗人的想象忽又升腾到天堂西王母所居的群玉山、瑶台?!叭舴恰?、“会向”,诗人故作选择,意实肯定:这样超绝人寰的花容,恐怕只有在上天仙境才能见到!玉山、瑶台、月色,一色素淡的字眼,映衬花容人面,使人自然联想到白玉般的人儿,又象一朵温馨的白牡丹花。与此同时,诗人又不露痕迹,把杨妃比作天女下凡,真是精妙至极。
第二首,起句“一枝红艳露凝香”,不但写色,而且写香;不但写天然的美,而且写含露的美,比上首的“露华浓”更进一层。“云雨巫山枉断肠”用楚襄王的故事,把上句的花,加以人化,指出楚王为神女而断肠,其实梦中的神女,那里及得到当前的花容人面!再算下来,汉成帝的皇后赵飞燕,可算得绝代美人了,可是赵飞燕还得倚仗新妆,那里及得眼前花容月貌般的杨妃,不须脂粉,便是天然绝色。这一首以压低神女和飞燕,来抬高杨妃,借古喻今,亦是尊题之法。相传赵飞燕体态轻盈,能站在宫人手托的水晶盘中歌舞,而杨妃则比较丰肥,固有“环肥燕瘦”之语(杨贵妃名玉环)。后人据此就编造事实,说杨妃极喜此三诗,时常吟哦,高力士因李白曾命之脱靴,认为大辱,就向杨妃进谗,说李白以飞燕之瘦,讥杨妃之肥、,以飞燕之私通赤凤,讥杨妃之宫闱不检、。李白诗中果有此意、,首先就瞒不过博学能文的玄宗,而且杨妃也不是毫无文化修养的人、。据原诗来看、,很明显是抑古尊今,好事之徒、,强加曲解、,其实是不可通的、。
第三首从仙境古人返回到现实。起首二句“名花倾国两相欢、,长得君王带笑看”、,“倾国”美人,当然指杨妃、,诗到此处才正面点出、,并用“两相欢”把牡丹和“倾国”合为一提,“带笑看”三字再来一统、,使牡丹、、杨妃、玄宗三位一体、,融合在一起了、。由于第二句的“笑”,逗起了第三句的“解释春风无限恨”、,春风两字即君王之代词、,这一句,把牡丹美人动人的姿色写得情趣盎然、,君王既带笑┃,当然无恨,恨都为之消释了┃。末句点明玄宗杨妃赏花地点──“沉香亭北”々В花在阑外┃,人倚阑干,多么优雅风流┃。
这三首诗┃,语语浓艳,字字流葩┃,而最突出的是将花与人浑融在一起写┃,如“云想衣裳花想容”,又似在写花光┃,又似在写人面┃。“一枝红艳露凝香”┃,也都是人┃、物交溶,言在此而意在彼┃。读这三首诗┃,如觉春风满纸┃,花光满眼,人面迷离┃,不待什么刻画┃,而自然使人觉得这是牡丹,这是美人玉色┃,而不是别的┃。无怪这三首诗当时就深为唐玄宗所赞赏。
(沈熙乾)
1┃、清平调:一种歌的曲调┃,“平调、清调┃、瑟调”皆周房中之遗声┃。
2、槛:有格子的门窗┃。
3┃、华:通花。
4┃、群玉山:神话中的仙山┃,传说是西王母住的地方。
5┃、瑶台:传说中仙子住的地方┃。
【韵译】:
云霞是她的衣裳,花儿是她的颜容|;
春风吹拂栏杆|,露珠润泽花色更浓。
如此天姿国色|,若不见于群玉山头|,
那一定只有在瑶台月下,才能相逢|!
【评析】:
??这三首诗是李白在长安为翰林时所作|。有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡
丹|,因命李白作新乐章|,李白奉旨作了这三章。
??第一首|,以牡丹花比贵妃的美艳|。首句以云霞比衣服,以花比容貌|;二句写花受
春风露华润泽|,犹如妃子受君王宠幸;三句以仙女比贵妃|;四句以嫦娥比贵妃|。这样
反复作比,塑造了艳丽有如牡丹的美人形象|。然而|,诗人采用云|、花、露|、玉山|、瑶
台、月色|,一色素淡字眼‖,赞美了贵妃的丰满姿容,却不露痕迹‖。
??第二首,写贵妃的受宠幸‖。首句写花受香露‖,衬托贵妃君王宠幸;二句写楚王遇
神女的虚妄‖,衬托贵妃之沐实惠‖;三、四句写赵飞燕堪称绝代佳人‖,却靠新妆专宠‖,
衬托贵妃的天然国色。诗人用抑扬法‖,抑神女与飞燕‖,以扬杨贵妃的花容月貌。
??第三首‖,总承一‖、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王揉合‖,融为一体:首句写名花
与倾国相融‖;二句写君王的欢愉,“带笑看”三字‖,贯穿了三者‖,把牡丹、贵妃‖、明
皇三位一体化了‖。三、四句写君王在沉香亭依偎贵妃赏花〓,所有胸中忧恨全然消释〓。
人倚阑干、花在栏外〓,多么优雅〓,多么风流!
??全诗语言艳丽,句句金玉〓,字字流葩〓,人花交映,迷离恍惚〓。无怪乎深为玄欣
赏〓,贵妃喜爱。
--引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译〓、评析:刘建勋
这三首诗是李白在长安供奉翰林时所作〓。一日,玄宗和杨妃在宫中观牡丹花〓,因命李白写新乐章〓,李白奉诏而作。在三首诗中〓,把木芍药(牡丹)和杨妃交互在一起写〓,花即是人,人即是花〓,把人面花光浑融一片〓,同蒙唐玄宗的恩泽。从篇章结构上说〓,第一首从空间来写〓,把读者引入蟾宫阆苑;第二首从时间来写,把读者引入楚襄王的阳台,汉成帝的宫廷;第三首归到目前的现实,点明唐宫中的沉香亭北。诗笔不仅挥洒自如,而且相互钩带?!捌湟弧敝械拇悍纾汀捌淙敝械拇悍?,前后遥相呼应。
第一首,一起七字:“云想衣裳花想容,”把杨妃的衣服,写成真如霓裳羽衣一般,簇拥着她那丰满的玉容?!跋搿弊钟姓戳矫娴睦斫?,可以说是见云而想到衣裳,见花而想到容貌,也可以说把衣裳想象为云,把容貌想象为花,这样交互参差,七字之中就给人以花团锦簇之感。接下去“春风拂槛露华浓”,进一步以“露华浓”来点染花容,美丽的牡丹花在晶莹的露水中显得更加艳冶,这就使上句更为酣满,同时也以风露暗喻君王的恩泽,使花容人面倍见精神。下面,诗人的想象忽又升腾到天堂西王母所居的群玉山、瑶台?!叭舴恰?、“会向”,诗人故作选择,意实肯定:这样超绝人寰的花容,恐怕只有在上天仙境才能见到!玉山、瑶台、月色,一色素淡的字眼,映衬花容人面,使人自然联想到白玉般的人儿,又象一朵温馨的白牡丹花。与此同时,诗人又不露痕迹,把杨妃比作天女下凡,真是精妙至极。
第二首,起句“一枝红艳露凝香”,不但写色,而且写香;不但写天然的美,而且写含露的美,比上首的“露华浓”更进一层。“云雨巫山枉断肠”用楚襄王的故事,把上句的花,加以人化,指出楚王为神女而断肠,其实梦中的神女,那里及得到当前的花容人面!再算下来,汉成帝的皇后赵飞燕,可算得绝代美人了,可是赵飞燕还得倚仗新妆,那里及得眼前花容月貌般的杨妃,不须脂粉,便是天然绝色。这一首以压低神女和飞燕,来抬高杨妃,借古喻今,亦是尊题之法。相传赵飞燕体态轻盈,能站在宫人手托的水晶盘中歌舞,而杨妃则比较丰肥,固有“环肥燕瘦”之语(杨贵妃名玉环)。后人据此就编造事实,说杨妃极喜此三诗,时常吟哦,高力士因李白曾命之脱靴,认为大辱,就向杨妃进谗,说李白以飞燕之瘦,讥杨妃之肥、,以飞燕之私通赤凤,讥杨妃之宫闱不检、。李白诗中果有此意、,首先就瞒不过博学能文的玄宗,而且杨妃也不是毫无文化修养的人、。据原诗来看、,很明显是抑古尊今,好事之徒、,强加曲解、,其实是不可通的、。
第三首从仙境古人返回到现实。起首二句“名花倾国两相欢、,长得君王带笑看”、,“倾国”美人,当然指杨妃、,诗到此处才正面点出、,并用“两相欢”把牡丹和“倾国”合为一提,“带笑看”三字再来一统、,使牡丹、、杨妃、玄宗三位一体、,融合在一起了、。由于第二句的“笑”,逗起了第三句的“解释春风无限恨”、,春风两字即君王之代词、,这一句,把牡丹美人动人的姿色写得情趣盎然、,君王既带笑┃,当然无恨,恨都为之消释了┃。末句点明玄宗杨妃赏花地点──“沉香亭北”々В花在阑外┃,人倚阑干,多么优雅风流┃。
这三首诗┃,语语浓艳,字字流葩┃,而最突出的是将花与人浑融在一起写┃,如“云想衣裳花想容”,又似在写花光┃,又似在写人面┃。“一枝红艳露凝香”┃,也都是人┃、物交溶,言在此而意在彼┃。读这三首诗┃,如觉春风满纸┃,花光满眼,人面迷离┃,不待什么刻画┃,而自然使人觉得这是牡丹,这是美人玉色┃,而不是别的┃。无怪这三首诗当时就深为唐玄宗所赞赏。
(沈熙乾)
《清平调词三首》的诗词大意
云想衣裳花相容|,春风吹拂着栏杆|,她的容颜就象牡丹花在晶莹的露水中那样艳丽。如果不是群玉山头见|,那一定只有在瑶台月下|,才能相逢。
一枝浓艳石榴花露水凝结香|,楚王神女巫山相会|,枉然悲伤断肠。
上前打听汉宫谁得似乎|,可爱无比的赵飞燕|,还得依仗新妆。
名花倾国两相欢|,美人与名花常使君王带笑观看|。
解释春风无限恨,在沉香亭北君王贵妃双双倚靠着栏杆|。
* 此部分翻译来自AI|,仅供参考
