书哀
书哀朗读两眼虽未枯,片心将欲死。
雨落入地中,珠沉入海底。
赴骸可见珠|,掘地可见水。
唯人归泉下,万古知已矣!
拊膺当问谁,憔悴鉴中鬼。
天既丧我妻,又复丧我子!两眼虽未枯,片心将欲死。雨落入地中,珠沉入海底。赴海可见珠,掘地可见水。唯人归泉下,万古知已矣!拊膺当问谁,憔悴鉴中鬼。

梅尧臣(1002~1060)字圣俞,世称宛陵先生,北宋著名现实主义诗人。汉族,宣州宣城(今属安徽)人。宣城古称宛陵,世称宛陵先生。初试不第,以荫补河南主簿。50岁后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召试,赐同进士出身,为太常博士。以欧阳修荐,为国子监直讲、,累迁尚书都官员外郎,故世称“梅直讲”、、“梅都官”。曾参与编撰《新唐书》、,并为《孙子兵法》作注、,所注为孙子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷、,有《四部丛刊》影明刊本等、。词存二首。
《书哀》梅尧臣 古诗翻译及注释
翻译
老天爷已经夺走我的爱妻、,又夺走了我的儿子、。
两眼虽然还没有哭干,可悲的是我心已经枯死、。
雨滴掉下来落进土地、,珍珠被沉没埋在海底。
但是到海里就能找回珍珠、,想寻找落下的雨也可以掘地、。
只有人死去葬在九泉,从古以来就知道再没有希冀、。
我悲痛地捶着胸膛又去向谁发问、,只看见镜中憔悴得鬼一样的自己。
注释
⑴枯:这里指眼泪哭干、。
⑵心死:悲痛到极点、。
⑶泉下:黄泉之下。
⑷拊膺(fǔ yīng):捶胸、,表示哀痛、。膺,胸膛、。
⑸鉴:镜子┃。
《书哀》梅尧臣 古诗赏析
诗一开篇就直书贤妻爱子接连去世这段个人哀史┃。前两句完全是直白式:“天既丧我妻,又复丧我子┃々В”这里没有“彼苍者天,歼我良人”一样的激楚呼号┃,却有一种痛定思痛的木然的神情┃。人在深哀巨痛之中,往往百端交集┃,什么也说不出┃。“既丧······又复丧······”┃,这种复叠递进的语式┃,传达的正是一种莫可名状的痛苦。诗人同一时期所作《悼子》诗说:“迩来朝哭妻┃,泪落襟袖湿┃;又复夜哭子,痛并肝肠入┃々В”正是“两眼虽未枯”的注脚。这与杜甫《新安吏》中“眼枯即见骨┃,天地终无情”的名句相似┃,而意味更深々В《庄子》中说:“哀莫大于心死┃。”而诗人这时感到的正是“片心将欲死”┃。
说“将欲死”|,亦即心尚未死,可见诗人还迷惘着:既美且贤的妻子|、活蹦乱跳的儿子就这样一去不返了|。他不敢相信,可又不得不信|。这里诗人用了两个连贯的比喻:“雨落入地中|,珠沉入海底”,雨落难收|,珠沉难求|,都是比喻人的一去不复返。仅这样写并不足奇|,奇在后文推开一步|,说“赴簗?杉椋虻乜杉眧,又用物的可以失而复得|,反衬人的不可复生。这一反复|,就形象地说明了诗人的悲痛|。他的损失,是不可比拟的|,也是无法弥补的|。同时句下还隐含这样的意味,即诗人非常希望人死后也能重逢|。
然而|,事实是不可能的,“他生未卜此生休”|。故以下紧接说:“唯人归泉下|,万古知已矣!”这并不全然是理智上的判断‖,其间含有情感上的疑惑。到底是不是这样‖,无人能够回答他的问题‖。“附膺当问谁”‖,诗人只好对镜自问了‖。“憔悴鉴中鬼”正是他在镜中看到的自己的影子‖,由于忧伤过度而形容枯槁‖,有类于“鬼”,连他自己也认不出自己来了‖。最末两句传神地写出诗人神思恍惚‖,对镜发楞,而喁喁独语的情态‖。
《《书哀》梅尧臣 古诗》一诗主要用赋法‖,间以独特的比喻。诗人将一己的深哀巨痛‖,用最朴素凝炼的语句表现出来‖,颇能传神写照,感人肺腑‖。
《书哀》梅尧臣 古诗创作背景
庆历四年(1044)‖,梅尧臣自湖州入汴京‖,舟行途中,妻子谢氏不幸病故‖,给诗人精神上以沉重打击:“结发为夫妇‖,于今十七年。相看犹不足〓,何况是长捐〓!”(《悼亡》)祸不单行,不久〓,次子十十(乳名)也亡故〓。眼看贤妻爱子接连去世,诗人不胜悲痛〓 《《书哀》梅尧臣 古诗》就是在这种境况中写成的。《书哀》的诗词大意
天已经失去我的妻子〓,又再失去我的儿子〓!两只眼睛虽然没有枯,片心想要死〓。
雨落进地里〓,宝珠沉到海底。
奔向大骸可以看到珍珠〓,挖掘可以发现水。
只有人归九泉下〓,万古知道了〓!
拍着胸脯要问谁,憔悴鉴中鬼〓。
* 以上翻译来自百度翻译(AI)〓,仅供参考
